Текст и перевод песни Rocco - Influencer
Guardavo
il
tuo
profilo
Instagram,
I
was
looking
at
your
Instagram
profile,
Guardavo
tutte
quelle
foto
che
ti
fai,
Checking
out
all
the
pictures
you
take,
Di
dove
sei?
Come
passi
il
tempo?
Where
are
you
from?
How
do
you
spend
your
time?
Sono
una
semplice
cassiera
di
Viterbo
I'm
just
a
cashier
from
Viterbo
Non
è
che
si
vive
male
in
sette
in
una
casa
It's
not
that
bad
living
with
seven
people
in
one
house,
È
che
cinquanta
metri
so'
pochini
come
cosa
It's
just
that
fifty
meters
is
a
bit
cramped
E
tutti
i
giorni
tocca
senti'
mio
cognato
And
every
day
I
have
to
listen
to
my
brother-in-law
Che
non
fa
altro
che
ripetermi
sto
fatto
Who
does
nothing
but
repeat
the
same
old
stuff
Non
hai
capito
niente
You
don't
get
it
at
all,
Dovevi
fare
l'influencer
You
should
have
become
an
influencer,
E
farti
i
selfie
in
mutande
And
taken
selfies
in
your
underwear,
Come
Delellis
e
Jen
Selter
Like
Delellis
and
Jen
Selter,
Non
hai
capito
niente
You
don't
get
it
at
all,
Dovevi
fare
l'influencer
You
should
have
become
an
influencer,
Colpire
gli
occhi
della
gente
Grabbed
people's
attention,
Come
un
cazzotto
di
Bud
Spencer
Like
a
punch
from
Bud
Spencer
Ma
guarda
a
dire
il
vero
c'ho
pensato
Actually,
to
tell
you
the
truth,
I
thought
about
it,
Tanto
per
cominciare
cambio
fidanzato
For
starters,
I'd
change
my
boyfriend,
Tanto
a
cosa
mi
serve
se
c'ho
i
follower
Who
needs
him
when
I've
got
followers?
Al
massimo
lui
mi
può
far
da
manager
At
best,
he
could
be
my
manager
Già
penso
a
grandi
collaborazioni
I'm
already
thinking
about
big
collaborations,
Max
Mara,
Prada,
Gucci
e
Armani
Max
Mara,
Prada,
Gucci
and
Armani,
Avrei
la
casa
piena
di
indumenti
My
house
would
be
full
of
clothes,
Un
marchio
mio
di
scarpe
e
di
vestiti
My
own
brand
of
shoes
and
clothes
Non
ho
capito
niente
I
don't
get
it
at
all,
Dovevo
fare
l'influencer
You
should
have
become
an
influencer,
E
farmi
i
selfie
in
mutande
And
taken
selfies
in
your
underwear,
Come
Delellis
e
Jen
Selter
Like
Delellis
and
Jen
Selter,
Non
ho
capito
niente
I
don't
get
it
at
all,
Dovevo
fare
l'influencer
You
should
have
become
an
influencer,
Colpire
gli
occhi
della
gente
Grabbed
people's
attention,
Come
un
cazzotto
di
Bud
Spencer
Like
a
punch
from
Bud
Spencer
Rinuncerei
alla
mia
vita
I
would
give
up
my
life,
Alla
serenità
di
essere
me
stessa
The
serenity
of
being
myself,
Per
occuparmi
di
apparire
un
po'
diversa
In
order
to
appear
a
little
different,
Credo
che
mi
accontenterò
I
think
I'll
just
be
satisfied
Di
rimanere
una
cassiera
di
Viterbo
With
being
a
cashier
from
Viterbo,
E
continuare
ad
ascoltare
mio
cognato
And
keeping
on
listening
to
my
brother-in-law
Non
hai
capito
niente
You
don't
get
it
at
all,
Non
hai
capito
niente
You
don't
get
it
at
all,
Non
hai
capito
niente
You
don't
get
it
at
all,
Non
hai
capito
niente
You
don't
get
it
at
all,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rocco Masiello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.