Текст и перевод песни Rocco - Un mondo senza parole
Un mondo senza parole
Мир без слов
Il
genio
della
lampada
stamane
m'ha
svegliato
Гений
лампы
сегодня
утром
разбудил
меня
M'ha
detto
"Forza
bello,
è
il
tuo
giorno
fortunato,
Сказал
мне:
"Давай,
красавчик,
это
твой
счастливый
день,
Avvererò
le
tue
richieste,
esprimile
tutte
d'un
fiato"
Я
исполню
твои
просьбы,
выскажи
их
все
одним
духом"
La
prima
mia
richiesta
è
di
averne
uno
solo
Первая
моя
просьба
- иметь
только
одну
Un
solo
desiderio
ma
che
almeno
sia
buono
Только
одно
желание,
но
чтобы
оно
было
хотя
бы
хорошим
Che
s'avveri
per
sempre
e
non
sia
infranto
da
nessuno
Чтобы
оно
исполнилось
навсегда
и
не
было
разрушено
никем
Vorrei
abitare
in
un
mondo
in
cui
non
ci
sono
parole
Я
бы
хотел
жить
в
мире,
где
нет
слов
Dove
per
dire
ti
amo
mi
basta
solo
abbracciare
Где,
чтобы
сказать
"я
тебя
люблю",
мне
достаточно
было
бы
просто
обнять
Dove
non
c'è
incomprensione
e
non
ci
sono
bugie
Где
нет
недопонимания
и
нет
лжи
Attento,
amico
mio,
che
se
rinunci
alle
parole
Осторожно,
мой
друг,
если
ты
откажешься
от
слов,
Rinunci
alla
poesia
rinunci
a
sta
canzone
Ты
откажешься
от
поэзии,
откажешься
от
этой
песни
Rinunci
a
poter
dire
tutto
quello
che
ti
passa
in
cuore
Ты
откажешься
от
возможности
сказать
все,
что
у
тебя
на
сердце
Non
ci
sarebbe
il
web
le
leggi
e
l'istruzione
Не
будет
интернета,
законов
и
образования
Scomparirebbe
radio,
cinema
e
televisione
Исчезнут
радио,
кино
и
телевидение
E
alla
tua
donna
non
diresti
più
frasi
d'amore
И
ты
больше
не
будешь
говорить
своей
женщине
слова
любви
Vorrei
abitare
in
un
mondo
in
cui
non
ci
sono
parole
Я
бы
хотел
жить
в
мире,
где
нет
слов
Dove
per
dire
ti
amo
mi
basta
solo
abbracciare
Где,
чтобы
сказать
"я
тебя
люблю",
мне
достаточно
было
бы
просто
обнять
Dove
non
c'è
incomprensione
e
non
ci
sono
bugie
Где
нет
недопонимания
и
нет
лжи
Caro
genietto
blu
dipinto
non
c'è
alcun
problema
Дорогой
синекрашеный
гений,
нет
никаких
проблем
Il
cielo
coi
colori
scriverebbe
ogni
poema
E
Небо
своими
красками
напишет
каждую
поэму.
И
Le
canzoni
fischieremo
come
uccelli
a
primavera
Песни
мы
будем
насвистывать,
как
птицы
весной
A
scuola
impareresti
come
vivere
la
vita
В
школе
ты
бы
научился,
как
прожить
жизнь
In
radio
ascolteresti
solo
musica
pulita
По
радио
ты
бы
слушал
только
чистую
музыку
E
alla
mia
donna
potrei
sussurrare
tutto
con
le
dita
А
своей
женщине
я
бы
мог
прошептать
все
пальцами
Vorrei
abitare
in
un
mondo
in
cui
non
ci
sono
parole
Я
бы
хотел
жить
в
мире,
где
нет
слов
Dove
per
dire
ti
amo
mi
basta
solo
abbracciare
Где,
чтобы
сказать
"я
тебя
люблю",
мне
достаточно
было
бы
просто
обнять
Dove
non
c'è
incomprensione
e
non
ci
sono
bugie
Где
нет
недопонимания
и
нет
лжи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rocco Masiello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.