Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allora no! (feat. Chiara)
Dann nicht! (feat. Chiara)
Hai
scampato
temporali
e
adesso
vorresti
fermarti
Du
hast
Stürme
überstanden
und
willst
jetzt
aufgeben,
Darla
vinta
agli
altri
senza
una
speranza
a
cui
aggrapparti
den
anderen
nachgeben,
ohne
eine
Hoffnung,
an
die
du
dich
klammern
kannst.
E
quante
guerre
con
il
mondo
fin
quando
avrai
la
guerra
in
testa
Und
wie
viele
Kriege
mit
der
Welt,
solange
du
den
Krieg
in
deinem
Kopf
hast,
Non
avrai
pace
se
non
farai
pace
con
te
stessa
wirst
du
keinen
Frieden
haben,
wenn
du
nicht
Frieden
mit
dir
selbst
schließt.
Lo
so
che
ti
ha
lasciata,
noi
uomini
siamo
orrendi
Ich
weiß,
dass
er
dich
verlassen
hat,
wir
Männer
sind
schrecklich,
Ci
illudiamo
e
nascondiamo
il
sesso
con
i
sentimenti
wir
täuschen
uns
und
verstecken
Sex
hinter
Gefühlen.
Adesso
hai
pentimenti
pure
quando
ti
addormenti
Jetzt
bereust
du
es
sogar,
wenn
du
einschläfst,
Ma
è
grazie
a
quello
stronzo
se
vivi
con
gli
occhi
aperti
aber
dank
diesem
Idioten
lebst
du
jetzt
mit
offenen
Augen.
E
dovresti
rispettarti
prima
di
rispettare
Und
du
solltest
dich
selbst
respektieren,
bevor
du
andere
respektierst.
A
che
serve
trascurarti?
Non
hai
niente
da
invidiare
Was
bringt
es,
dich
zu
vernachlässigen?
Du
hast
nichts,
worum
du
beneiden
müsstest.
Sai,
mentre
guardavo
il
mare
ci
ho
pensato
a
quei
minuti
Weißt
du,
während
ich
das
Meer
betrachtete,
dachte
ich
an
diese
Minuten,
Ma
la
nostalgia
è
soltanto
per
gli
attimi
non
vissuti
aber
die
Nostalgie
gilt
nur
den
nicht
gelebten
Momenten.
A
questa
sera
indossa
l'abito
più
bello
Zieh
heute
Abend
das
schönste
Kleid
an,
Quello
che
hai
comprato
in
centro
coi
soldi
Risparmiati
allo
stipendio
das,
was
du
im
Zentrum
mit
dem
Geld
gekauft
hast,
das
du
von
deinem
Gehalt
gespart
hast.
Chiama
qualche
amica
e
vai!
Ruf
ein
paar
Freundinnen
an
und
geh!
L'importante
è
non
pensarci
Hauptsache,
du
denkst
nicht
daran.
In
un'altra
vita
troveremo
il
modo
di
rifarci.
In
einem
anderen
Leben
werden
wir
einen
Weg
finden,
es
wiedergutzumachen.
Ma
cos'è
questa
tristezza
non
lo
so
Aber
was
ist
das
für
eine
Traurigkeit,
ich
weiß
es
nicht,
Sta
iniziando
un'altra
settimana
eine
neue
Woche
beginnt,
Troppo
lavoro
ma
per
cosa
non
lo
so
zu
viel
Arbeit,
aber
wofür,
weiß
ich
nicht,
Per
stare
bene
sai
che
non
si
paga
um
sich
gut
zu
fühlen,
weißt
du,
muss
man
nicht
bezahlen.
Allora
no,
allora
no
Dann
nicht,
dann
nicht,
Se
questo
è
il
prezzo,
amore,
non
ci
sto
wenn
das
der
Preis
ist,
Schatz,
bin
ich
nicht
dabei.
Allora
no,
allora
no
Dann
nicht,
dann
nicht,
In
questo
letto
non
ci
dormirò.
in
diesem
Bett
werde
ich
nicht
schlafen.
Come
facevi
a
starci
insieme?
Wie
konntest
du
mit
ihm
zusammen
sein?
Un'alchimia
che
non
si
spiega
Eine
Alchemie,
die
man
nicht
erklären
kann,
Come
chi
perde
un
diamante
per
raccogliere
una
pietra
wie
jemand,
der
einen
Diamanten
verliert,
um
einen
Stein
aufzuheben.
Con
l'amore
non
c'è
dieta,
quindi
troppo
amore
ingrassi
Bei
Liebe
gibt
es
keine
Diät,
also
macht
zu
viel
Liebe
dick,
Perché
camminare
insieme
è
meglio
di
seguire
i
passi
denn
gemeinsam
zu
gehen
ist
besser,
als
Schritten
zu
folgen.
Non
chiamarmi
come
chiami
gli
altri
Nenn
mich
nicht
so,
wie
du
andere
nennst,
Rendimi
unico
mach
mich
einzigartig,
Il
nostro
piccolo
segreto
di
dominio
pubblico
unser
kleines,
öffentliches
Geheimnis.
So
di
non
essere
il
primo
amore
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
die
erste
Liebe
bin,
Allora
sarò
l'ultimo
dann
werde
ich
die
letzte
sein.
Non
mi
aprirò
se
dubito
Ich
werde
mich
nicht
öffnen,
wenn
ich
zweifle,
Non
darò
tutto
e
subito
ich
werde
nicht
alles
und
sofort
geben.
Fiore
nel
cemento
eine
Blume
im
Beton,
Fulmine
a
cielo
aperto
ein
Blitz
am
offenen
Himmel,
La
primavera
dopo
il
lungo
inverno
che
avevamo
dentro
der
Frühling
nach
dem
langen
Winter,
den
wir
in
uns
hatten.
Ribelli,
guardiamo
il
panorama
di
una
città
che
non
ci
ama
dal
primo
momento
Rebellen,
wir
betrachten
das
Panorama
einer
Stadt,
die
uns
vom
ersten
Moment
an
nicht
liebt.
E
dimmi
come
fai
Und
sag
mir,
wie
machst
du
das?
Ti
spogli,
ti
rivesti,
prendi
il
cuore
e
te
ne
vai
Du
ziehst
dich
aus,
ziehst
dich
wieder
an,
nimmst
dein
Herz
und
gehst.
A
me
non
pensi
mai
An
mich
denkst
du
nie,
Che
adesso
fumo
almeno
il
doppio
finchè
non
svuoto
il
barattolo
dass
ich
jetzt
mindestens
doppelt
so
viel
rauche,
bis
ich
das
Glas
leere,
Mentre
gli
altri
ti
trattano
come
il
loro
giocattolo.
während
die
anderen
dich
wie
ihr
Spielzeug
behandeln.
Ma
cos'è
questa
tristezza
non
lo
so
Aber
was
ist
das
für
eine
Traurigkeit,
ich
weiß
es
nicht,
Sta
iniziando
un'altra
settimana
eine
neue
Woche
beginnt,
Troppo
lavoro
ma
per
cosa
non
lo
so
zu
viel
Arbeit,
aber
wofür,
weiß
ich
nicht,
Per
stare
bene
sai
che
non
si
paga
um
sich
gut
zu
fühlen,
weißt
du,
muss
man
nicht
bezahlen.
Allora
no,
allora
no
Dann
nicht,
dann
nicht,
Se
questo
è
il
prezzo,
amore,
non
ci
sto
wenn
das
der
Preis
ist,
Schatz,
bin
ich
nicht
dabei.
Allora
no,
allora
no
Dann
nicht,
dann
nicht,
In
questo
letto
non
ci
dormirò.
in
diesem
Bett
werde
ich
nicht
schlafen.
Ma
cos'è
questa
tristezza
non
lo
so
Aber
was
ist
das
für
eine
Traurigkeit,
ich
weiß
es
nicht,
Sta
iniziando
un'altra
settimana
eine
neue
Woche
beginnt,
Troppo
lavoro
ma
per
cosa
non
lo
so
zu
viel
Arbeit,
aber
wofür,
weiß
ich
nicht,
Per
stare
bene
sai
che
non
si
paga
um
sich
gut
zu
fühlen,
weißt
du,
muss
man
nicht
bezahlen.
Allora
no,
allora
no
Dann
nicht,
dann
nicht,
Se
questo
è
il
prezzo,
amore,
non
ci
sto
wenn
das
der
Preis
ist,
Schatz,
bin
ich
nicht
dabei.
Allora
no,
allora
no
Dann
nicht,
dann
nicht,
In
questo
letto
non
ci
dormirò.
in
diesem
Bett
werde
ich
nicht
schlafen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rocco Pagliarulo, Valerio Passeri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.