Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
giorno
credi,
di
esser
giusto
Eines
Tages
glaubst
du,
im
Recht
zu
sein,
Un
giorno
cedi
ma,
non
c'è
gusto
Eines
Tages
gibst
du
nach,
aber
es
macht
keinen
Spaß,
Lasciare
le
cose
a
metà
Dinge
halbfertig
zu
lassen.
Sperare
non
costa
e
si
sa
Hoffen
kostet
nichts,
das
ist
bekannt,
Ma,
scendi
dal
letto,
riprendi
tutto
Aber
steh
auf,
nimm
alles
wieder
in
die
Hand.
La
gente
dice,
è
bello
è
brutto
Die
Leute
sagen,
es
ist
schön,
es
ist
hässlich,
Parla
sempre,
ogni
cosa
è
un
lutto
Sie
reden
immer,
alles
ist
ein
Trauerfall.
Io
non
perdono
ciò
che
mi
ha
distrutto
Ich
vergebe
nicht,
was
mich
zerstört
hat.
Finché
c'è
vita,
io
vivo
e
credo
Solange
es
Leben
gibt,
lebe
und
glaube
ich.
Se
c'è
bisogno
parto
da
zero
Wenn
es
nötig
ist,
fange
ich
bei
null
an.
Il
capo
chinato
t'ha
sempre
privato
Der
gesenkte
Kopf
hat
dich
immer
beraubt
Della
vista
del
cielo
e
non
pensare
a
ciò
che
vuoi
Der
Sicht
auf
den
Himmel,
und
denke
nicht
an
das,
was
du
willst,
Pensa
sempre
a
ciò
che
hai
Denke
immer
an
das,
was
du
hast.
Il
segreto
della
vita,
forse
è
non
fermarsi
mai
Das
Geheimnis
des
Lebens
ist
vielleicht,
niemals
stehen
zu
bleiben.
E
quindi
impugno
questa
penna,
non
mi
avranno
mai
sconfitto
Und
deshalb
ergreife
ich
diese
Feder,
sie
werden
mich
niemals
besiegen.
Ai
bordi
di
periferia,
ma
c'ho
creduto
e
quindi
ho
vinto
Am
Rande
der
Vorstadt,
aber
ich
habe
daran
geglaubt
und
deshalb
habe
ich
gewonnen.
E
quante
notti
passano
Und
wie
viele
Nächte
vergehen,
Quanti
sbagli
che
farò
Wie
viele
Fehler
werde
ich
machen,
Ma
giuro
che
non
mollerò
Aber
ich
schwöre,
ich
werde
nicht
aufgeben.
Un
giorno
credi
un
giorno
no
Eines
Tages
glaubst
du,
eines
Tages
nicht,
Ce
la
farò
Ich
werde
es
schaffen.
Un
giorno
credi
di
esser
giusto
Eines
Tages
glaubst
du,
im
Recht
zu
sein
E
di
essere
un
grande
uomo
Und
ein
großer
Mann
zu
sein.
In
un
altro
ti
svegli
e
devi
An
einem
anderen
wachst
du
auf
und
musst
Cominciare
da
zero
Bei
null
anfangen.
A
questo
punto
non
devi
lasciare
An
diesem
Punkt
darfst
du
nicht
aufgeben,
La
lotta
è
più
dura
ma
tu
Der
Kampf
ist
härter,
aber
du,
Se
le
prendi
di
santa
ragione
Wenn
du
ordentlich
einstecken
musst,
Insisti
di
più
Gibst
du
erst
recht
nicht
auf.
E
son
sicuro
che
la
pioggia
passerà
Und
ich
bin
sicher,
dass
der
Regen
vorübergehen
wird.
Sorridi
sempre
il
tuo
nemico
non
ama
vederti
sorridente
Lächle
immer,
dein
Feind
sieht
dich
nicht
gerne
lächeln.
Bisogna
andare
avanti
a
calci
Man
muss
sich
mit
Tritten
durchsetzen,
Diventeremo
grandi
Wir
werden
erwachsen
werden.
I
dubbi
dei
vent'anni
che
vengono
a
tormentarci
Die
Zweifel
der
Zwanziger,
die
uns
quälen.
E
non
richiuderti
in
te
stesso
pensa
a
chi
sta
peggio
Und
verschließe
dich
nicht
in
dir
selbst,
denke
an
diejenigen,
denen
es
schlechter
geht.
Ci
sono
posti
in
questo
mondo
dove
il
cibo
è
privilegio
Es
gibt
Orte
auf
dieser
Welt,
wo
Essen
ein
Privileg
ist.
Non
disperarti
per
l'esame
andato
male
Verzweifle
nicht
wegen
der
misslungenen
Prüfung,
Forse
tu
non
c'hai
creduto,
ma
si
può
recuperare
Vielleicht
hast
du
nicht
daran
geglaubt,
aber
man
kann
es
nachholen.
E
fidati
dei
tuoi,
tutte
le
cantilene
Und
vertraue
deinen
Leuten,
all
die
Litaneien,
Fatte
a
fin
di
bene,
portale
nel
cuore
finché
puoi
Die
zum
Guten
gemacht
wurden,
trage
sie
in
deinem
Herzen,
solange
du
kannst.
E
quanti
sbagli
che
faremo,
quante
notti,
passeremo
Und
wie
viele
Fehler
werden
wir
machen,
wie
viele
Nächte
werden
wir
verbringen,
Ma
giuro
che
non
molleremo
Aber
ich
schwöre,
dass
wir
nicht
aufgeben
werden.
Un
giorno
credi
un
giorno
no
ce
la
faremo
Eines
Tages
glaubst
du,
eines
Tages
nicht,
wir
werden
es
schaffen.
Un
giorno
credi
di
esser
giusto
Eines
Tages
glaubst
du,
im
Recht
zu
sein
E
di
essere
un
grande
uomo
Und
ein
großer
Mann
zu
sein.
In
un
altro
ti
svegli
e
devi
An
einem
anderen
wachst
du
auf
und
musst
Cominciare
da
zero
Bei
null
anfangen.
A
questo
punto
non
devi
lasciare
An
diesem
Punkt
darfst
du
nicht
aufgeben,
La
lotta
è
più
dura
ma
tu
Der
Kampf
ist
härter,
aber
du,
Se
le
prendi
di
santa
ragione
Wenn
du
ordentlich
einstecken
musst,
Insisti
di
più
Gibst
du
erst
recht
nicht
auf.
Un
giorno
credi,
un
giorno
piangi
Eines
Tages
glaubst
du,
eines
Tages
weinst
du,
Un
giorno
ridi,
un
giorno
canti
Eines
Tages
lachst
du,
eines
Tages
singst
du,
Un
giorno
parti,
un
giorno
pensi
Eines
Tages
gehst
du,
eines
Tages
denkst
du,
Tutti
i
rimpianti
e
tutti
i
giorni
persi
All
die
Reue
und
all
die
verlorenen
Tage,
Ma
stai
tranquillo,
ce
la
farò
Aber
keine
Sorge,
ich
werde
es
schaffen,
Ad
ogni
sfida,
ce
la
farò
Bei
jeder
Herausforderung
werde
ich
es
schaffen,
Se
è
lei
che
voglio,
ce
la
farò
Wenn
ich
sie
will,
werde
ich
es
schaffen,
Non
sono
solo,
ce
la
farò
Ich
bin
nicht
allein,
ich
werde
es
schaffen.
A
questo
punto
non
devi
lasciare
An
diesem
Punkt
darfst
du
nicht
aufgeben,
La
lotta
è
più
dura
ma
tu
Der
Kampf
ist
härter,
aber
du,
Se
le
prendi
di
santa
ragione
Wenn
du
ordentlich
einstecken
musst,
Insisti
di
più
Gibst
du
erst
recht
nicht
auf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrizio Trampetti, Rocco Pagliarulo, Edoardo Bennato, Fausto Cogliati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.