Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti volevo dedicare
Ich wollte dir widmen
Ho
una
cosa
da
dirti
da
tempo
Ich
habe
dir
schon
lange
etwas
zu
sagen
Ma
non
ho
mai
trovato
il
momento
Aber
ich
habe
nie
den
richtigen
Moment
gefunden
Potrei
farlo
qui,
non
mi
importa
se
Ich
könnte
es
hier
tun,
es
ist
mir
egal,
ob
Questa
gente
mi
guarda
ridendo
Diese
Leute
mich
lachend
ansehen
Giuro
l'altra
notte
è
stato
bello
Ich
schwöre,
letzte
Nacht
war
es
schön
Non
esci
più
dal
mio
cervello
Du
gehst
mir
nicht
mehr
aus
dem
Kopf
Non
basterebbe
un
solo
anello
Ein
einziger
Ring
würde
nicht
ausreichen
Tu
vali
più
di
ogni
gioiello
Du
bist
mehr
wert
als
jedes
Juwel
E
chissà
se
Und
wer
weiß,
ob
Quando
parti
poi
ritorni
qui
da
me
Wenn
du
gehst,
du
dann
hierher
zu
mir
zurückkehrst
Questo
sentimento
vale
anche
per
te
Dieses
Gefühl
auch
für
dich
gilt
Rimanendo
ad
occhi
chiusi
Du
mit
geschlossenen
Augen
bleibst
Mi
dai
un
bacio
e
poi
ti
scusi
Mir
einen
Kuss
gibst
und
dich
dann
entschuldigst
Resta
qui
solo
un
secondo
in
più
perché
Bleib
nur
eine
Sekunde
länger
hier,
denn
Ti
volevo
dedicare
mille
canzoni
scritte
Ich
wollte
dir
tausend
geschriebene
Lieder
widmen
Una
chitarra
da
accordare
in
quelle
notti
Eine
Gitarre
zum
Stimmen
in
jenen
Nächten
Fino
a
quando
sale,
sale
il
sole
Bis
die
Sonne
aufgeht,
aufgeht
E
perdi
il
conto
delle
ore
Und
du
die
Stunden
nicht
mehr
zählst
Ti
volevo
dedicare
quello
che
provo
e
non
so
cos'è
Ich
wollte
dir
widmen,
was
ich
fühle
und
nicht
weiß,
was
es
ist
Quello
che
provo
Was
ich
fühle
Non
diciamo
"per
sempre"
perché
mai
nulla
dura
in
eterno
Sagen
wir
nicht
"für
immer",
denn
nichts
hält
ewig
Se
credi
troppo
nei
sogni
poi
ti
risvegliano
sul
più
bello
Wenn
du
zu
sehr
an
Träume
glaubst,
wecken
sie
dich
im
schönsten
Moment
auf
Tutto
sembra
un
déjà
vu
Alles
scheint
ein
Déjà-vu
Mille
parole
alla
TV
Tausend
Worte
im
Fernsehen
Coca
Cola
e
Malibu
Coca
Cola
und
Malibu
Balliamo
come
una
tribù
Wir
tanzen
wie
ein
Stamm
E
chissà
se
Und
wer
weiß,
ob
Quando
parti
poi
ritorni
qui
da
me
Wenn
du
gehst,
du
dann
hierher
zu
mir
zurückkehrst
Questo
sentimento
vale
anche
per
te
Dieses
Gefühl
auch
für
dich
gilt
Rimanendo
ad
occhi
chiusi
Du
mit
geschlossenen
Augen
bleibst
Mi
dai
un
bacio
e
poi
ti
scusi
Mir
einen
Kuss
gibst
und
dich
dann
entschuldigst
Resta
qui
solo
un
secondo
in
più
perché
Bleib
nur
eine
Sekunde
länger
hier,
denn
Ti
volevo
dedicare
mille
canzoni
scritte
Ich
wollte
dir
tausend
geschriebene
Lieder
widmen
Una
chitarra
da
accordare
in
quelli
notti
Eine
Gitarre
zum
Stimmen
in
jenen
Nächten
Fino
a
quando
sale,
sale
il
sole
Bis
die
Sonne
aufgeht,
aufgeht
E
perdi
il
conto
delle
ore
Und
du
die
Stunden
nicht
mehr
zählst
Ti
volevo
dedicare
quello
che
provo
e
non
so
cos'è
Ich
wollte
dir
widmen,
was
ich
fühle
und
nicht
weiß,
was
es
ist
Quello
che
provo
Was
ich
fühle
Non
so
fare
serenate,
Sere
Nere,
Asereje
Ich
kann
keine
Serenaden,
Sere
Nere,
Asereje
Non
seguo
la
moda
ma
ritorno,
vinile
Ich
folge
nicht
der
Mode,
aber
ich
komme
zurück,
Vinyl
Non
so
se
Maradona
era
meglio
di
Pelé
Ich
weiß
nicht,
ob
Maradona
besser
war
als
Pelé
Ma
il
calcio
femminile
è
di
sicuro
più
virile
Aber
Frauenfußball
ist
sicher
männlicher
Donne
contro
maschi,
servono
entrambi
Frauen
gegen
Männer,
beide
werden
gebraucht
Anche
se
diversi
come
gli
occhi
degli
Husky
Auch
wenn
verschieden
wie
die
Augen
von
Huskys
Amo
gli
incostanti,
parti
come
Heidi
Ich
liebe
die
Unbeständigen,
du
gehst
wie
Heidi
Ti
spogli
come
Miley,
tutta
fatta
come
Billie
Eilish
Du
ziehst
dich
aus
wie
Miley,
total
drauf
wie
Billie
Eilish
Quando
sei
vicina
sei
polemica
(oh)
Wenn
du
nah
bist,
bist
du
polemisch
(oh)
Quando
sei
lontana
sei
l'America
Wenn
du
fern
bist,
bist
du
Amerika
Fai
scorrere
sangue
nella
mia
vena
poetica
Du
lässt
Blut
durch
meine
poetische
Ader
fließen
Come
Lucio
Dalla
parte
la
mia
mano
che
ti
fa
una
dedica
Wie
bei
Lucio
Dalla
beginnt
meine
Hand,
die
dir
eine
Widmung
schreibt
Penso
a
te
e
le
parole
escono
in
metrica
Ich
denke
an
dich
und
die
Worte
kommen
in
Metrum
heraus
È
facile
trovarle
come
l'erba
su
Telegram
Es
ist
leicht,
sie
zu
finden
wie
Gras
auf
Telegram
Qui
le
bugie
sono
in
vendita
Hier
sind
Lügen
käuflich
E
tu
sei
il
siero
della
verità,
meglio
del
Pentotal
Und
du
bist
das
Wahrheitsserum,
besser
als
Pentothal
La
sensazione
che
a
volte
mi
sale
Das
Gefühl,
das
manchmal
in
mir
aufsteigt
È
che
stiamo
bene
come
spiaggia
e
mare
Ist,
dass
wir
zusammenpassen
wie
Strand
und
Meer
Come
barche
all'orizzonte,
ci
perdiamo
tra
le
onde
Wie
Boote
am
Horizont
verlieren
wir
uns
zwischen
den
Wellen
Bene
e
male
si
confonde
tra
le
nostre
ombre
Gut
und
Böse
vermischen
sich
zwischen
unseren
Schatten
Fino
a
quando
sale
il
sole
Bis
die
Sonne
aufgeht
E
perdi
il
conto
delle
ore
Und
du
die
Stunden
nicht
mehr
zählst
Ti
volevo
dedicare
quello
che
provo
e
non
so
cos'è
Ich
wollte
dir
widmen,
was
ich
fühle
und
nicht
weiß,
was
es
ist
Quello
che
provo
e
non
so
cos'è
Was
ich
fühle
und
nicht
weiß,
was
es
ist
Ti
volevo
dedicare
quello
che
provo
e
non
so
cos'è
Ich
wollte
dir
widmen,
was
ich
fühle
und
nicht
weiß,
was
es
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Aleotti, Federica Abbate, Rocco Pagliarulo, Stefano Tognini
Альбом
Libertà
дата релиза
30-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.