Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buonanotte amò
Gute Nacht, Liebling
Rimm
tu
che
n'aggia
fa
e
sti
suonn
Sag
du
mir,
was
ich
mit
diesen
Träumen
tun
soll
Rimm
mo
che
n'aggia
fa
e
sti
sord
Sag
mir
jetzt,
was
ich
mit
diesem
Geld
tun
soll
Si
chelli
vot
ca
cercav
a
te
Wenn
ich
dich
damals
suchte
Ij
te
incontrav
semp
ind
e
ricord
Traf
ich
dich
immer
in
den
Erinnerungen
Rimm
tu
che
n'aggia
fa
e
sta
gent
Sag
du
mir,
was
ich
mit
diesen
Leuten
tun
soll
Ca
me
fa
pur
a
faccia
sorrident
Die
mir
auch
noch
ein
lächelndes
Gesicht
machen
Senza
sapè
che
a
guerr
a
teng
arind
Ohne
zu
wissen,
dass
ich
den
Krieg
in
mir
trage
Sto
improvvisann
nu
sorris
fint
Ich
improvisiere
ein
falsches
Lächeln
Buonanott
amó,
c
sntimm
riman
Gute
Nacht,
Liebling,
wir
hören
uns
morgen
Nun
m'import
che
ore
so,
voglij
ca
mo
rimman
Mir
ist
egal,
wie
spät
es
ist,
ich
will,
dass
du
jetzt
bleibst
Verimmice
ind
e
suonn,
si
me
scet
scumpar
Sehen
wir
uns
in
den
Träumen,
wenn
ich
aufwache,
verschwindest
du
E
vot
nun
daij
valor
quand
a
tien
ind
'e
man
Manchmal
schätzt
man
es
nicht,
wenn
man
es
in
den
Händen
hält
E
mo
è
frnut
accussí
(è
frnut
accussí)
Und
jetzt
endete
es
so
(es
endete
so)
Ognun
a
cas
ra
soij
(ognun
a
cas
ra
soij)
Jeder
in
seinem
eigenen
Haus
(jeder
in
seinem
eigenen
Haus)
Nun
c
putimm
capí
(nun
c
putimm
capí)
Wir
können
uns
nicht
verstehen
(wir
können
uns
nicht
verstehen)
Fin
quand
l'anim
e
sol
(fin
quand
l'anim
è
sol)
Solange
die
Seele
allein
ist
(solange
die
Seele
allein
ist)
Ress
arret
tutt
cos
se
me
turnasser
a
te
Ich
gäbe
alles
zurück,
wenn
du
zu
mir
zurückkehren
würdest
Quand
me
manc
nu
cunsiglij
e
te
vuless
vre
Wenn
mir
ein
Rat
fehlt
und
ich
dich
sehen
möchte
Perciò
a
vot
te
sonn
(perciò
a
vot
te
sonn)
Deshalb
träume
ich
manchmal
von
dir
(deshalb
träume
ich
manchmal
von
dir)
Te
ric
chell
che
prov
(te
ric
chell
che
prov)
Ich
sage
dir,
was
ich
fühle
(ich
sage
dir,
was
ich
fühle)
Ind
a
vit
semp
a
correre
arret
a
chi
nun
c'aspett
Im
Leben
immer
dem
hinterherrennen,
der
nicht
auf
uns
wartet
Chi
te
rice
chest
è
l'ultim
annasconn
o
pacchett
Wer
dir
sagt,
dies
sei
das
letzte
Mal,
und
dabei
die
Wahrheit
verbirgt
L'hanna
vist
nsiem
a
nata
uaglion
Man
hat
ihn
mit
einem
anderen
Mädchen
gesehen
Mentre
a
te
giurav
che
eri
tutt
a
vita
soij
Während
er
dir
schwor,
dass
du
sein
ganzes
Leben
warst
Tutt
e
cumpagnij
toij,
nun
ponn
maij
capí,
chell
ca
tien
arind
All
deine
Freundinnen
können
niemals
verstehen,
was
du
in
dir
trägst
È
stat
scem
a
te
tradì
Er
war
dumm,
dich
zu
betrügen
Nun
te
ne
import
chiu
e
nient,
nun
vir
e
nun
sient
Dir
ist
nichts
mehr
wichtig,
du
siehst
nicht
und
hörst
nicht
Stu
cor
mo
è
e
ghiacc,
nun
rispunn
e
messagg
Dieses
Herz
ist
jetzt
aus
Eis,
antwortet
nicht
auf
Nachrichten
Perciò
ball
rind
a
pist
mentr
o
DJ
son
Deshalb
tanzt
du
auf
der
Tanzfläche,
während
der
DJ
spielt
E
te
ne
biv
nat,
t'arritir
tardi
Und
du
trinkst
noch
einen,
kommst
spät
nach
Hause
Quand
se
n'accorge
stai
sicur
chiagnij
Wenn
er
es
bemerkt,
sei
sicher,
wird
er
weinen
Pe
pigljá
na
pret
e
pers
a
nu
diamant
Weil
er
einen
Stein
genommen
und
einen
Diamanten
verloren
hat
E
mo
è
frnut
accussí
(è
frnut
accussí)
Und
jetzt
endete
es
so
(es
endete
so)
Ognun
a
cas
ra
soij
(ognun
a
cas
ra
soij)
Jeder
in
seinem
eigenen
Haus
(jeder
in
seinem
eigenen
Haus)
Nun
ce
putimm
capí
(nun
ce
putimm
capí)
Wir
können
uns
nicht
verstehen
(wir
können
uns
nicht
verstehen)
Fin
quand
l'anim
è
sol
(fin
quand
l'anim
è
sol)
Solange
die
Seele
allein
ist
(solange
die
Seele
allein
ist)
Ress
arret
tutt
cos
si
me
turnassero
a
te
Ich
gäbe
alles
zurück,
wenn
du
zu
mir
zurückkehren
würdest
Quand
me
manc
nu
consiglij
e
te
vuless
vre
Wenn
mir
ein
Rat
fehlt
und
ich
dich
sehen
möchte
Perciò
a
vot
te
sonn
(perciò
a
vot
te
sonn)
Deshalb
träume
ich
manchmal
von
dir
(deshalb
träume
ich
manchmal
von
dir)
Te
ric
chell
che
prov
(te
ric
chell
che
prov)
Ich
sage
dir,
was
ich
fühle
(ich
sage
dir,
was
ich
fühle)
Vuless,
a
te
vicin
si
me
sent
a
piezz
Ich
möchte
dich
in
meiner
Nähe,
wenn
ich
mich
zerbrochen
fühle
Ca
finalment
liev
a
chill
a
miezz
Dass
du
endlich
den
anderen
aus
dem
Weg
räumst
Nun
crer
chiù
a
sti
parol
Ich
glaube
diesen
Worten
nicht
mehr
Nun
ce
credev
a
creatur,
figurammc
mo
Ich
glaubte
es
schon
als
Kind
nicht,
stell
dir
vor
jetzt
E
vuless,
e
te
verè
senza
chest'ansia
appriess
Und
ich
möchte
dich
sehen
ohne
diese
Angst
im
Nacken
Ca
finalment
liev
a
rob
a
miezz
Dass
du
endlich
die
Hindernisse
aus
dem
Weg
räumst
Nun
crer
chiù
a
sti
parol
Ich
glaube
diesen
Worten
nicht
mehr
Nun
ce
credev
a
creatur,
figurammc
mo
Ich
glaubte
es
schon
als
Kind
nicht,
stell
dir
vor
jetzt
E
vuless,
vuless,
vuless
Und
ich
möchte,
möchte,
möchte
Ma
mo
è
fnut
accussí
(mo
è
frnut
accussí)
Aber
jetzt
endete
es
so
(jetzt
endete
es
so)
Ognun
a
cas
ra
soij
(ognun
a
cas
ra
soij)
Jeder
in
seinem
eigenen
Haus
(jeder
in
seinem
eigenen
Haus)
Nun
ce
putimm
capí
(nun
ce
putimm
capí)
Wir
können
uns
nicht
verstehen
(wir
können
uns
nicht
verstehen)
Fin
quand
l'anim
è
sol
(fin
quand
l'anim
è
sol)
Solange
die
Seele
allein
ist
(solange
die
Seele
allein
ist)
Perciò
è
frnut
accussì
Deshalb
endete
es
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rocco Pagliarulo, Valerio Passeri
Альбом
Libertà
дата релиза
30-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.