Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nu juorno buono
Ein guter Tag
Questa
mattina
per
fortuna,
c'è
un'aria
diversa
Heute
Morgen
zum
Glück,
herrscht
eine
andere
Luft
Il
sole
coi
suoi
raggi
penetra
dalla
finestra
Die
Sonne
dringt
mit
ihren
Strahlen
durch
das
Fenster
Quant'è
bella
la
mia
terra
Wie
schön
ist
meine
Heimat
Mi
manca
quando
parto
Sie
fehlt
mir,
wenn
ich
weggehe
Porto
una
cartolina
di
riserva
Ich
nehme
eine
Ersatz-Postkarte
mit
Questo
posto
non
deve
morire
Dieser
Ort
darf
nicht
sterben
La
mia
gente
non
deve
partire
Meine
Leute
dürfen
nicht
weggehen
Il
mio
accento
si
deve
sentire
Mein
Akzent
muss
zu
hören
sein
La
strage
dei
rifiuti,
l'aumento
dei
tumori
Das
Müll-Massaker,
die
Zunahme
der
Tumore
Siamo
la
terra
del
sole,
non
la
terra
dei
fuochi
Wir
sind
das
Land
der
Sonne,
nicht
das
Land
der
Feuer
Questa
mattina,
per
fortuna,
la
storia
è
cambiata
Heute
Morgen,
zum
Glück,
hat
sich
die
Geschichte
geändert
Vedo
la
gente
che
sorride
spensierata
Ich
sehe
die
Leute
unbeschwert
lächeln
Non
esiste
cattiveria
e
si
sta
bene
in
strada
Es
gibt
keine
Bosheit
und
man
fühlt
sich
wohl
auf
der
Straße
Il
mondo
si
è
fermato
in
questa
splendida
giornata
Die
Welt
ist
an
diesem
herrlichen
Tag
stehen
geblieben
È
nu
juorno
buono,
stammatina
m'ha
scetato
'o
sole
Es
ist
ein
guter
Tag,
heute
Morgen
hat
mich
die
Sonne
geweckt
L'addore
d"o
cafè,
'o
stereo
ppe'
canzoni
Der
Duft
von
Kaffee,
die
Stereoanlage
für
Lieder
'A
quanto
tiempo
ca
nun
stevo
accussì
Wie
lange
ist
es
her,
dass
es
mir
so
ging
Ogni
cosa
accumencia
pecché
poi
ha
da
fernì
Alles
beginnt,
weil
es
dann
enden
muss
Ma
nun
me
manca
niente,
stamattina
nu
me
manca
niente
Aber
mir
fehlt
nichts,
heute
Morgen
fehlt
mir
nichts
Abbraccia
a
Gabriellino,
s'addorme
'ncoppe
'o
pietto
Umarme
Gabriellino,
er
schläft
auf
meiner
Brust
ein
Nun
sape
d"e
problemi,
nun
sape
'e
chisti
scieme
Er
weiß
nichts
von
den
Problemen,
weiß
nichts
von
diesen
Narren
Nun
sape
che
'a
vita
dà
'o
doce
e
poi
t'avvelena
Er
weiß
nicht,
dass
das
Leben
Süßes
gibt
und
dich
dann
vergiftet
Nu
bacio
a
mamma
mia,
ha
già
fernuto
'e
fà
'e
servizi
Ein
Kuss
für
meine
Mama,
sie
ist
schon
fertig
mit
den
Erledigungen
'Na
principessa
dint"a
miseria
ha
miso
'o
munno
a
'stu
scugnizzo
Eine
Prinzessin
im
Elend
hat
diesen
Straßenjungen
zur
Welt
gebracht
M'ha
'mparato
'a
piccolino
ca
nu
suonno
se
realizza
Sie
hat
mir
als
Kleinkind
beigebracht,
dass
ein
Traum
wahr
wird
Te
cancellasse
tutte
'e
rughe
e
tutte
'e
cose
tristi
Ich
würde
dir
alle
Falten
und
alle
traurigen
Dinge
auslöschen
Dimentica
di
andare
fuori
per
lavoro
Vergiss
das
Weggehen
für
die
Arbeit
Le
nuove
aziende
fioriranno
nel
tuo
territorio
Die
neuen
Firmen
werden
in
deiner
Gegend
blühen
Dimentica
le
banche,
li
presteremo
noi
a
loro
Vergiss
die
Banken,
wir
werden
ihnen
leihen
Zero
padroni,
gli
ruberemo
il
trono
Null
Bosse,
wir
werden
ihnen
den
Thron
stehlen
Non
c'è
la
fila
allo
sportello
(E
comm'è)
Keine
Schlange
am
Schalter
(Und
wie
das
ist!)
Se
tifi
un'altra
squadra
sei
lo
stesso
mio
fratello
Wenn
du
für
eine
andere
Mannschaft
bist,
bist
du
trotzdem
mein
Bruder
Fate
l'amore,
invece
di
impugnare
quel
coltello
Macht
Liebe,
anstatt
dieses
Messer
zu
zücken
La
violenza
è
stata
sempre
il
metodo
di
chi
non
ha
cervello
Gewalt
war
schon
immer
die
Methode
derer
ohne
Hirn
Tagliate
quella
linea
che
divide
Nord
e
Sud
Schneidet
diese
Linie
durch,
die
Nord
und
Süd
trennt
Guardo
il
cielo
per
cercare
chi
purtroppo
non
c'è
più
Ich
schaue
zum
Himmel,
um
die
zu
suchen,
die
leider
nicht
mehr
da
sind
È
un
giorno
nuovo
anche
per
loro
Es
ist
auch
für
sie
ein
neuer
Tag
E
son
sicuro
che
un
sorriso
l'ho
strappato
pure
a
voi
lassù
Und
ich
bin
sicher,
dass
ich
auch
euch
da
oben
ein
Lächeln
entlockt
habe
È
nu
juorno
buono,
stammatina
m'ha
scetato
'o
sole
Es
ist
ein
guter
Tag,
heute
Morgen
hat
mich
die
Sonne
geweckt
L'addore
d"o
cafè,
'o
stereo
ppe'
canzoni
Der
Duft
von
Kaffee,
die
Stereoanlage
für
Lieder
'A
quanto
tiempo
ca
nun
stevo
accussì
Wie
lange
ist
es
her,
dass
es
mir
so
ging
Ogni
cosa
accumencia
pecché
poi
ha
da
fernì
Alles
beginnt,
weil
es
dann
enden
muss
Ma
nun
me
manca
niente,
stamattina
nu
me
manca
niente
Aber
mir
fehlt
nichts,
heute
Morgen
fehlt
mir
nichts
Abbraccia
a
Gabriellino,
s'addorme
'ncoppe
'o
pietto
Umarme
Gabriellino,
er
schläft
auf
meiner
Brust
ein
Nun
sape
d"e
problemi,
nun
sape
'e
chisti
scieme
Er
weiß
nichts
von
den
Problemen,
weiß
nichts
von
diesen
Narren
Nun
sape
che
'a
vita
dà
'o
doce
e
poi
t'avvelena
Er
weiß
nicht,
dass
das
Leben
Süßes
gibt
und
dich
dann
vergiftet
È
nu
juorno
buono
Es
ist
ein
guter
Tag
È
nu
juorno
buono
Es
ist
ein
guter
Tag
È
nu
juorno
buono
Es
ist
ein
guter
Tag
È
nu
juorno
buono
Es
ist
ein
guter
Tag
È
nu
juorno
buono,
stammatina
m'ha
scetato
'o
sole
Es
ist
ein
guter
Tag,
heute
Morgen
hat
mich
die
Sonne
geweckt
L'addore
d"o
cafè,
'o
stereo
ppe'
canzoni
Der
Duft
von
Kaffee,
die
Stereoanlage
für
Lieder
'A
quanto
tiempo
ca
nun
stevo
accussì
Wie
lange
ist
es
her,
dass
es
mir
so
ging
Ogni
cosa
accumencia
pecché
poi
ha
da
fernì
Alles
beginnt,
weil
es
dann
enden
muss
Ma
nun
me
manca
niente,
stamattina
nu
me
manca
niente
Aber
mir
fehlt
nichts,
heute
Morgen
fehlt
mir
nichts
Abbraccia
a
Gabriellino,
s'addorme
'ncoppe
'o
pietto
Umarme
Gabriellino,
er
schläft
auf
meiner
Brust
ein
Nun
sape
d"e
problemi,
nun
sape
'e
chisti
scieme
Er
weiß
nichts
von
den
Problemen,
weiß
nichts
von
diesen
Narren
Nun
sape
che
'a
vita
dà
'o
doce
e
poi
t'avvelena
(È
nu
juorno
buono)
Er
weiß
nicht,
dass
das
Leben
Süßes
gibt
und
dich
dann
vergiftet
(Es
ist
ein
guter
Tag)
Questo
posto
non
deve
morire
(È
nu
juorno
buono)
Dieser
Ort
darf
nicht
sterben
(Es
ist
ein
guter
Tag)
La
mia
gente
non
deve
partire
(È
nu
juorno
buono)
Meine
Leute
dürfen
nicht
weggehen
(Es
ist
ein
guter
Tag)
Il
mio
accento
si
deve
sentire
(È
nu
juorno
buono)
Mein
Akzent
muss
zu
hören
sein
(Es
ist
ein
guter
Tag)
(È
nu
juorno
buono)
(Es
ist
ein
guter
Tag)
A
mio
zio
che
se
sceta
'a
matina
(È
nu
juorno
buono)
Für
meinen
Onkel,
der
morgens
aufwacht
(Es
ist
ein
guter
Tag)
A
Gennaro
ca
avuto
'o
criaturo
(È
nu
juorno
buono)
Für
Gennaro,
der
das
Kind
bekommen
hat
(Es
ist
ein
guter
Tag)
'E
pisciaiuoli,
'e
fruttaioli
(È
nu
juorno
buono)
Die
Fischhändler,
die
Obsthändler
(Es
ist
ein
guter
Tag)
Pe'
tutta
'a
gente
d"o
rione
(È
nu
juorno
buono)
Für
alle
Leute
aus
dem
Viertel
(Es
ist
ein
guter
Tag)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Clemente, Rocco Pagliarulo, Alessandro Merli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.