Текст и перевод песни Roch Voisine - Montréal-Québec - version pop
Montréal-Québec - version pop
Montréal-Québec - pop version
Même
si
bien
des
années
de
la
grande
route
nous
sépares
Even
if
many
years
of
the
great
road
separate
us
C′est
parfois
conpliquer
de
s'cacher
des
regards
It′s
sometimes
hard
to
hide
from
the
looks
J′arrive
pas
à
me
raisonner
mon
coeur
ne
veut
pas
écouter
I
can′t
reason
with
myself,
my
heart
won't
listen
Même
si
je
m'étais
promis
de
ne
plus
recommencer,
Even
if
I
promised
myself
I
wouldn't
start
again,
Même
si
je
m'étais
jurer
c′était
pour
m′amuser
Even
if
I
swore
to
myself
it
was
just
for
fun
C'était
sans
compter
sur
toi
et
tes
sourires
qui
viennent
me
hantée
That
was
without
counting
on
you
and
your
smiles
that
haunt
me
Quelques
part
dans
le
froid
à
contre
courant
Somewhere
in
the
cold,
against
the
current
Il
y
a
le
vent
qui
rallume
ton
parfum
The
wind
rekindles
your
fragrance
En
souvenir
aux
creux
de
mes
mains.
In
memory
in
the
hollow
of
my
hands.
À
ton
château
princesse,
j′appelle
à
tes
rempards.
To
your
castle
princess,
I
call
out
to
your
ramparts.
La
distance
qui
nous
sépares
The
distance
that
separates
us
J'la
ferais
en
deux
heure
et
quart
I
would
do
it
in
two
hours
and
a
quarter
Prie
pour
qu′la
route
soit
belle
Pray
that
the
road
is
beautiful
Et
que
rien
ne
m'arrête
Montréal-Québec
And
that
nothing
stops
me
from
Montréal-Québec
J′aimais
t'imaginer
cent
fois
m'embrasser
I
loved
to
imagine
you
kissing
me
a
hundred
times
J′nous
imagines
marcher
sur
tes
plaines
enneiger
et
le
long
d′la
rue
st-jean,
I
imagined
us
walking
on
your
snowy
plains
and
along
St-Jean
Street,
Ta
main
je
l'ai
glisser
doucement
dans
la
mienne,
I
slipped
your
hand
gently
into
mine,
à
mon
coeur
brûlant.
to
my
burning
heart.
Il
y
a
le
vent
qui
rallume
ton
parfum
The
wind
rekindles
your
fragrance
En
souvenir
aux
creux
de
mes
mains.
In
memory
in
the
hollow
of
my
hands.
À
ton
château
princesse,
j′appelle
à
tes
rempards.
To
your
castle
princess,
I
call
out
to
your
ramparts.
La
distance
qui
nous
sépares
The
distance
that
separates
us
J'la
ferais
en
deux
heure
et
quart
I
would
do
it
in
two
hours
and
a
quarter
Prie
pour
qu′la
route
soit
belle
Pray
that
the
road
is
beautiful
Et
que
rien
ne
m'arrête
Montréal-Québec.
And
that
nothing
stops
me
from
Montréal-Québec.
Je
ferais
l′inverse,
3 cafés
noir,
I
would
do
the
reverse,
3 black
coffees,
En
bétons
armé
et
un
million
de
pont
enneiger,
Montréal-Québec
In
concrete
and
a
million
snow-covered
bridges,
Montréal-Québec
Ont
va
se
compter
des
tas
d'histoires,
We
will
tell
each
other
stories,
J'vais
oublier
mes
idées
noire.
I
will
forget
my
dark
thoughts.
J′vais
pouvoir
vivre,
pouvoir
y
croire
I
will
be
able
to
live,
to
believe
in
it
Il
y′a
le
vent
qui
rallume
ton
parfum
et
mon
désire
aux
creux
de
tes
mains.
The
wind
rekindles
your
fragrance
and
my
desire
in
the
hollow
of
your
hands.
Et
ton
château
princesse,
qui
tremble
de
ses
remparts.
And
your
castle
princess,
which
trembles
with
its
ramparts.
La
distance
qui
nous
sérares,
je
la
ferais
en
deux
heure
moins
quart,
The
distance
that
separated
us,
I
would
do
it
in
two
hours
and
a
quarter,
J'arrive,
j′suis
là,
je
reste
I'm
coming,
I'm
here,
I'm
staying
J'veux
jamais
que
ca
s′arrête
Montréal-Québec
I
never
want
it
to
stop
Montréal-Québec
Montréal-Québec
Montréal-Québec
Montréal-Québec
Montréal-Québec
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roch Voisine, Christian Peloquin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.