Rocio Banquells - Habría Que Inventarte - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rocio Banquells - Habría Que Inventarte




Habría Que Inventarte
Если бы тебя не было, тебя следовало бы придумать
Si no existieras habría que inventarte
Если бы тебя не было, тебя следовало бы придумать,
Con esos ojos rasgados y salvajes
С этими раскосыми и дикими глазами,
Con esa forma felina de mirar
С этим кошачьим взглядом.
Si no existieras habría que inventarte
Если бы тебя не было, тебя следовало бы придумать,
Con esos labios de un lujo inalcanzable
С этими губами недоступной роскоши,
Con tu perfume de noche tropical
С твоим ароматом тропической ночи,
Con tu vaivén de carrusel
С твоим движением, словно карусель.
Y sinca flor de piel habría que inventarte
И как нежный цветок, тебя следовало бы придумать.
Habría que inventarte, habría que inventarte
Тебя следовало бы придумать, тебя следовало бы придумать,
Habría que inventarte, habría que inventarte, ouo
Тебя следовало бы придумать, тебя следовало бы придумать, о-о.
Un gesto tuyo derrite la pantalla
Один твой жест плавит экран,
Los deja cao los deja la butaca
Оставляет всех в оцепенении, прямо в креслах.
Si no existieras nada sería igual
Если бы тебя не было, ничто не было бы прежним.
Sin tu vaivén de carrusel, que se podría hacer
Без твоего движения, словно карусель, что бы я делала?
Y simple flor de piel habría que inventarte
И как нежный цветок, тебя следовало бы придумать.
Habría que inventarte, habría que inventarte
Тебя следовало бы придумать, тебя следовало бы придумать,
Habría que inventarte, ouo
Тебя следовало бы придумать, о-о.
Vamos del cine mas pobre, lujo de tecnicolor
Мы из самого бедного кино, роскошь техникиколор,
Sueño en relieve que mojas mi s noches de insomnio
Объемный сон, смачивающий мои бессонные ночи.
Si no existieras habría que inventarte
Если бы тебя не было, тебя следовало бы придумать,
Con esos labios de un lujo inalcanzable
С этими губами недоступной роскоши,
Con tu vaivén de carrusel
С твоим движением, словно карусель.
Y sinca flor de piel habría que inventarte
И как нежный цветок, тебя следовало бы придумать.
Habría que inventarte, habría que inventarte
Тебя следовало бы придумать, тебя следовало бы придумать,
Habría que inventarte
Тебя следовало бы придумать,
Habría que inventarte
Тебя следовало бы придумать,
Habría que inventarte
Тебя следовало бы придумать.





Авторы: GARCIA FLOREZ JOSE RAMON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.