Текст и перевод песни Rocio Jurado - Alguien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
sa
que
alguien
I
know
that
someone
Va
a
cruzarse
en
mi
camino.
Will
cross
my
path.
Que
va
a
surgir
Who
will
emerge
Como
una
luz
o
como
un
grito.
Like
a
light
or
like
a
cry.
Que
hoy
ya
presiento
Who
I
sense
today
Que
de
ma
no
esta¡
distante.
Is
not
far
from
me.
Que
va
a
arrastrarme
Who
will
drag
me
along
Como
arrastra
la
hoja
al
viento.
As
the
wind
drags
the
leaf.
Que
para
siempre
Who
will
forever
Va
a
volar
mi
mismo
vuelo.
Fly
my
same
flight.
Que
seguira¡
mis
pasos
Who
will
follow
in
my
footsteps
Ande
donde
ande.
Wherever
I
go.
Con
quien
beber
With
whom
to
drink
Las
emociones
gota
a
gota.
The
emotions
drop
by
drop.
Con
quien
amar
With
whom
to
love
Y
conquerer
las
mismas
cosas.
And
conquer
the
same
things.
Con
quien
dichoso
With
whom
to
be
happy
Compartir
el
mismo
aire.
Sharing
the
same
air.
Que
me
traera¡
Who
will
bring
me
El
calor
que
alta
por
la
casa.
The
warmth
that
blows
through
the
house.
Que
ahuyentara¡
Who
will
drive
away
Las
mil
palomas
que
me
cantan.
The
thousand
doves
that
sing
to
me.
Alguien,
que
llenara¡
mi
vida
Someone,
who
will
fill
my
life
Como
nunca
nadie.
Like
no
one
ever
has.
@Frente
a
frente
@Face
to
face
Que
poco
queda;
How
little
remains;
De
nuestro
amor
Of
our
love
Apenas
queda
nada,
There
is
barely
anything
left,
Apenas
ni
palabras
Barely
even
words
Sa³lo
el
silencio
Only
silence
Que
hace
estallar
That
makes
the
La
noche
fraa
y
larga,
Cold
and
long
night
explode,
La
noche
que
no
acaba;
The
night
that
never
ends;
Sa³lo
quedan
Only
remains
Las
ganas
de
llorar
The
desire
to
cry
Al
ver
que
nuestro
amor
Seeing
that
our
love
Se
aleja.
Is
moving
away.
Frente
a
frente
Face
to
face
Bajamos
la
mirada
We
look
down
Pues
ya
no
queda
nada
Because
there
is
nothing
left
De
que
hablar;
To
talk
about;
Poca
ternura
Little
tenderness
Y,
alguna
vez,
And,
sometimes,
Haciendo
una
locura,
Acting
crazy,
Un
beso
y
a
la
fuerza
A
kiss
and
by
force
Un
gesto
amable
A
gentle
gesture
Para
no
hacer
In
order
not
to
make
La
vida
insoportable
Life
unbearable
Y
asa
ahogar
las
penas,
And
thus
drown
sorrows,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Alejandro, Marion Beigbeder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.