Текст и перевод песни Rocio Jurado - Callejuela Sin Salida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Callejuela Sin Salida
Dead End Alley
Habia
un
anillo
en
tu
mano
There
was
a
ring
on
your
hand
Cuando
yo
te
conoci.,
When
I
first
met
you,
Por
eso
serre
los
ojos
That's
why
I
closed
my
eyes
Al
escucharte
decir;
When
I
heard
you
say:
Yo
te
lo
juro
por
la
gloria
de
mi
mare,
I
swear
to
you
on
my
mother's
grave,
Si
tu
me
quieres
de
veras,
If
you
truly
love
me,
No
hay
nadie
que
nos
separe.
No
one
will
ever
come
between
us.
Y
cuando
tu
mano,
como
una
cadena
And
when
your
hand,
like
a
chain
Fundida
en
la
mia,
Molded
to
mine,
Pa
siempre
quedo,
Remained
with
me
forever,
Senti
que
tu
anillo
I
felt
your
ring
Temblaba
de
pena,
Trembling
with
sorrow,
Pero
pa
se
guena
no
tuve
valo.
But
I
didn't
have
the
courage
to
be
a
good
woman.
Callejuela
sin
salia,
Dead
end
alley,
Donde
yo
vivo
enserra,
Where
I
live
imprisoned,
Con
mi
pena,
mi
alegria,
With
my
pain,
my
joy,
Mi
mentira
y
mi
verda.
My
lies,
and
my
truth.
Me
he
perdido
en
la
revuelta
I've
lost
my
way
in
the
twists
and
turns
De
una
sortija
dora.
Of
a
golden
ring.
Ni
estoy
viva,
ni
estoy
muerta,
I'm
neither
dead
nor
alive,
Ni
sortera,
ni
casa.
Neither
single
nor
married.
Y
en
mi
calle
sin
salia,
And
in
my
dead
end
alley,
Ya
no
puedo
camina,
I
can
no
longer
walk,
Ni
de
noche,
ni
de
dia,
Neither
day
nor
night,
Ni
p'alante,
ni
p'atra.
Neither
forward
nor
back.
El
nombre
que
estaba
escrito
The
name
that
was
written
Dentro
del
anillo
aque,
Inside
that
ring,
Vestio
de
negro
luto
Dressed
in
mourning
black
Se
nos
vino
a
aparese.
Appeared
before
us.
Dios
te
lo
pague
May
God
reward
you
Asi
queria
yo
verte.
I
wanted
to
see
you
this
way.
Vivan
los
hombres
cabales!,
Long
live
honest
men!
Ya
somos
dos
a
quererte.
Now
we
are
two
who
love
you.
Y
no
hubo
un
reproche,
And
there
was
no
reproach,
Ni
un
grito,
ni
un
llanto,
No
cry,
no
sob,
Porque
aquel
anillo
tenia
razon,
Because
that
ring
was
right,
Y
yo
que
me
muero
de
quererte
tanto,
And
I
who
am
dying
from
loving
you
so
much,
Te
dije:
anda
y
cumple
con
tu
obligacion.
Said
to
you:
go
and
fulfill
your
obligation.
Callejuela
sin
salia,
Dead
end
alley,
Donde
yo
vivo
enserra,
Where
I
live
imprisoned,
Con
pena,
mi
alegria,
With
my
pain,
my
joy,
Mi
mentira
y
mi
vierda.
My
lies,
and
my
truth.
Me
he
perdido
en
la
revuelta
I've
lost
my
way
in
the
twists
and
turns
De
una
sortija
dora,
Of
a
golden
ring,
Ni
estoy
viva,
ni
estoy
muerta,
I'm
neither
dead
nor
alive,
Ni
sortera,
ni
casa.
Neither
single
nor
married.
Y
en
mi
calle
sin
salia,
And
in
my
dead
end
alley,
Ya
no
puedo
camina,
I
can
no
longer
walk,
Ni
de
noche,
ni
de
dia,
Neither
day
nor
night,
Ni
p'alante,
ni
p'atra.
Neither
forward
nor
back.
La
rason
clavo
mi
puerta,
Reason
has
nailed
my
door
shut,
No
puedo
entra
ni
sali,
I
can
neither
enter
nor
leave,
Ni
estoy
viva,
ni
estoy
muerta,
I'm
neither
dead
nor
alive,
Ni
contigo,
ni
sin
ti.
Neither
with
you
nor
without
you.
Y
en
mi
calle
sin
salia,
And
in
my
dead
end
alley,
Ya
no
puedo
camina,
I
can
no
longer
walk,
Ni
de
noche,
ni
de
dia,
Neither
day
nor
night,
Ni
p'alante,
ni
p'atra.
Neither
forward
nor
back.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Quintero Ramírez, Manuel Quiroga, Rafael De León
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.