Rocio Jurado - Ese Hombre (Con Rosarío Mohedaño) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rocio Jurado - Ese Hombre (Con Rosarío Mohedaño)




Ese Hombre (Con Rosarío Mohedaño)
That Man (With Rosarío Mohedaño)
Ese hombre que tu ves ahí
That man you see there
Que parece tan galante
Who seems so gallant
Tan atento y arrogante
So attentive and arrogant
Lo conozco como a
I know him like myself
Ese hombre que tu ves ahí
That man you see there
Que aparenta ser divino
Who appears to be divine
Tan afable y efusivo
So affable and effusive
Solo sabe hacer sufrir
He only knows how to make you suffer
Es un gran necio,
He's a great fool,
Un estupido engreido,
A stupid, conceited
Egoísta y caprichoso,
Selfish and capricious,
Un payaso vanidoso,
A vain clown,
Inconsciente y presumido,
Unconscious and presumptuous,
Falso, enano, rencoroso,
False, dwarf, spiteful,
Que no tiene corazon
Who has no heart
Lleno de celos
Full of jealousy
Sin razones ni motivos
Without reason or motive
Como el viento impetuoso,
Like the impulsive wind,
Pocas veces cariañoso,
Rarely affectionate,
Inseguro de si mismo,
Insecure about himself,
Soportable como amigo,
Bearable as a friend,
Insufrible como amor
Unbearable as a lover
Ese hombre que tu ves ahí
That man you see there
Que parece tan amable,
Who seems so kind,
Dadivoso y agradable
Generous and agreeable
Lo conozco como a mi
I know him like myself
Ese hombre que ves ahí
That man you see there
Que parece tan seguro
Who seems so sure of himself
De pisar bien por el mundo
Of treading through the world well
Solo sabe hacer sufrir
He only knows how to make you suffer
Es un gran necio,
He's a great fool,
Un estipido engreido,
A stupid, conceited
Egoísta y caprichoso,
Selfish and capricious,
Un payaso vanidoso,
A vain clown,
Inconsciente y presumido,
Unconscious and presumptuous,
Falso, enano, rencoroso,
False, dwarf, spiteful,
Que no tiene corazón
Who has no heart
Lleno de celos
Full of jealousy
Sin razones ni motivos
Without reason or motive
Como el viento impetuoso,
Like the impulsive wind,
Pocas veces cariañoso,
Rarely affectionate,
Inseguro de si mismo,
Insecure about himself,
Soportable como amigo,
Bearable as a friend,
Insufrible como amor
Unbearable as a lover
Es un gran necio,
He's a great fool,
Un estupido engreido,
A stupid, conceited
Egoísta y caprichoso,
Selfish and capricious,
Un payaso vanidoso,
A vain clown,
Inconsciente y presumido,
Unconscious and presumptuous,
Falso, enano, rencoroso,
False, dwarf, spiteful,
Que no tiene corazon
Who has no heart
Lleno de celos
Full of jealousy
Sin razones ni motivos
Without reason or motive
Como el viento impetuoso,
Like the impulsive wind,
Pocas veces cariañoso
Rarely affectionate





Авторы: VIVIANA ALVAREZ-BEIGBEDER CASAS, MARIA ALEJANDRA ALVAREZ-BEIGBEDER CASAS, BEATRIZ ALVAREZ-BEIGBEDER CA, PURIFICACION CASAS ROMERO, MANUEL ALVAREZ-BEIGBEDER PEREZ, MARIA ANGELES ALVAREZ-BEIGBEDER CASAS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.