Текст и перевод песни Rocio Jurado - Ojos Verdes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jurado
Rocío
Jurado
Rocio
(Valverde/León/Quiroga)
(Valverde/León/Quiroga)
(Nota:
Lo
que
lee
es
lo
que
oigo.
Entre
′s
están
las
palabras
(Note:
What
I
hear
is
what
you
get.
Between
′s
are
the
andalusian
Pronunciadas
en
andaluz)
Pronounced
words)
(Note:
What
I
hear
is
what
you
get.
Between
's
are
the
andalusian
(Note:
What
I
hear
is
what
you
get.
Between
's
are
the
andalusian
Pronounced
words)
Pronounced
words)
′Apoyá'
en
la
trama
de
la
celosía
′Leaning'
on
the
latticework
Miraba
encenderse
la
noche
de
mayo
I
watched
the
night
of
May
ignite
A
clavel
y
a
nardo
el
aire
me
olía
The
air
smelled
of
carnations
and
nards
Cuando
tú
a
mi
puerta
paraste
el
caballo
When
you
stopped
your
horse
at
my
door
"Serrana,
¿me
das
candela?"
y
yo
te
dijé
"Serrana,
will
you
give
me
a
light?"
and
I
said
"Gachié,
ven
y
tómala
en
mis
labios,
que
yo
fuego
te
daré"
"Gachié,
come
and
take
it
from
my
lips,
for
I
will
give
you
fire"
Dejaste
el
caballo
y
lumbre
te
di
You
left
your
horse
and
I
gave
you
light
Y
fueron
dos
verdes
luceros
de
mayo
And
your
eyes
were
two
green
stars
of
May
Tus
ojos
'pa′
mí
′For′
me
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca,
Green
eyes,
as
green
as
basil,
Verdes
como
el
trigo
verde,
y
el
verde
verde
limón
As
green
as
the
green
wheat,
and
the
green
green
lemon
Ojos
verdes
verdes,
con
brillo
de
faca
Green
eyes,
green
eyes,
with
the
gleam
of
a
knife
Que
se
anclaban
vivitos
en
mi
corazón
That
anchored
themselves
vividly
in
my
heart
′Pa'
mí
ya
no
hay
soles,
luceros
ni
luna
′For′
me
there
are
no
more
suns,
stars
or
moon
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Green
eyes,
as
green
as
basil
Verdes
como
el
trigo
verde,
y
el
verde
verde
limón
As
green
as
the
green
wheat,
and
the
green
green
lemon
Vi
frente
a
tus
ojos
despuntar
el
día
I
saw
the
dawn
break
before
your
eyes
Y
sonó
más
triste
que
nunca
la
vela
And
the
candle
sounded
sadder
than
ever
Cuando
te
marchabas
mi
boca
tenía
When
you
left,
my
mouth
had
Un
sabor
amargo
a
menta
y
canela
A
bitter
taste
of
mint
and
cinnamon
"Serrana,
para
un
′vestío"
yo
te
quiero
regalar"
"Serrana,
I
want
to
give
you
a
′dress"
as
a
gift
Y
yo
te
dije:
"Estás
"cumplío"
no
me
tienes
que
dar
'ná′"
And
I
said:
"You
are
′fulfilled',
you
don't
have
to
give
me
anything′"
Subiste
'ar′
caballo,
te
fuiste
de
mí
You
climbed
′into′
the
horse,
you
left
me
Y
nunca
otra
noche
más
bella
de
mayo
And
never
again
a
more
beautiful
night
in
May
He
'vuerto'
a
vivir
I
′have′
lived
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca,
Green
eyes,
as
green
as
basil,
Verdes
como
el
trigo
verde,
y
el
verde
verde
limón
As
green
as
the
green
wheat,
and
the
green
green
lemon
Ojos
verdes
verdes,
con
brillo
de
faca
Green
eyes,
green
eyes,
with
the
gleam
of
a
knife
Que
se
anclaban
vivitos
en
mi
corazón
That
anchored
themselves
vividly
in
my
heart
′Pa′
mí
ya
no
hay
soles,
luceros
ni
luna
′For′
me
there
are
no
more
suns,
stars
or
moon
No
hay
más
que
unos
ojos
que
mi
'vía′
son
There
are
only
eyes
that
are
my
′life′
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Green
eyes,
as
green
as
basil
Verdes
como
el
trigo
verde,
y
el
verde
verde
limón
As
green
as
the
green
wheat,
and
the
green
green
lemon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Lopez Quiroga, Rafael De Leon, S. Valverde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.