Текст и перевод песни Rock Danger feat. Major RD, Bielzin, OIK, Flacko, Neo Beats & El Lif Beatz - Labirinto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cara
de
traficante,
né?
Drug
dealer
face,
right?
Mas
não
julgue
o
livro
pela
capa
But
don't
judge
a
book
by
its
cover,
baby
Sua
filha
tá
apaixonada
Your
daughter's
in
love
Peguei
ela
semana
passada
I
got
her
last
week
Ficou
encantada
com
a
botada
She
was
enchanted
by
the
thrust
Bielzinho
tá
fazendo
o
truque
Little
Bielzin
is
doing
the
trick
Vou
tirar
férias
em
Hollywood
I'm
going
on
vacation
to
Hollywood
Escrever
um
hit,
ficar
rico
Write
a
hit,
get
rich
Dessa
missão
eu
nunca
desisto
I
never
give
up
on
this
mission
Vim
do
baixo,
quero
o
impossível
I
came
from
the
bottom,
I
want
the
impossible
E
tentar
me
parar
vai
ser
difícil
And
trying
to
stop
me
is
gonna
be
hard
Contenção
do
homem
é
vários
bicos
Man's
restraint
is
several
beaks
Se
tentar,
não
vai
passar
nem
do
trilho
If
you
try,
you
won't
even
get
past
the
rail
Seja
bem-vindo
ao
labirinto
Welcome
to
the
labyrinth
Nossa
tropa
avança
e
nunca
para
Our
troop
advances
and
never
stops
Peço
a
Deus
que
perdoa
minhas
falha
I
ask
God
to
forgive
my
faults
Cresci
do
lado
dos
pit
de
raça
I
grew
up
next
to
the
thoroughbred
pits
Aonde
nós
não
aceita
mancada
Where
we
don't
accept
failure
Elegante
e
perfumado,
né?
Elegant
and
perfumed,
right?
Sou
eu
mesmo
(Bielzin)
It's
me
(Bielzin)
Vim
me
apresentar
pra
vocês
I
came
to
introduce
myself
to
you
Maconha
da
braba,
pak
e
ice
Weed
of
the
braba,
pak
and
ice
Deixa
o
meu
olho
igual
japonês
Leaves
my
eye
like
Japanese
Nós
desce
do
baile,
sai
da
frente,
cai
pro
meio
We
come
down
from
the
dance,
get
out
of
the
way,
fall
in
the
middle
Girando
o
dinheiro
pelas
praia
do
Recreio
Spinning
the
money
around
the
beaches
of
Recreio
Nunca
tive
inveja
pelo
sucesso
alheio
I've
never
been
envious
of
someone
else's
success
Tipo
GTA
versão
do
Rio
de
Janeiro
Like
GTA
Rio
de
Janeiro
version
Ela
quer
me
dar,
nossas
férias,
vou
pro
Canadá
She
wants
to
give
me,
our
vacation,
I'm
going
to
Canada
Acordar
com
você,
querida
Wake
up
with
you,
honey
Vida
bandida,
cresci
na
miséria
fodida
Thug
life,
I
grew
up
in
fucking
misery
Dança,
baby,
dança
de
calcinha
florida
Dance,
baby,
dance
in
floral
panties
E
cê
vai
tentar,
só
que
cê
não
vai
acertar
nós
And
you're
gonna
try,
but
you're
not
gonna
hit
us
Entra
que
eu
quero
testar
minhas
munições
Come
in,
I
want
to
test
my
ammo
Pentacampeão
em
roubar
corações
Five-time
champion
in
stealing
hearts
Vou
te
libertar
dessas
prisões
I'm
gonna
free
you
from
these
prisons
E
tentar
me
parar
vai
ser
difícil
And
trying
to
stop
me
is
gonna
be
hard
Contenção
do
homem
é
vários
bicos
Man's
restraint
is
several
beaks
Se
tentar,
não
vai
passar
nem
do
trilho
If
you
try,
you
won't
even
get
past
the
rail
Seja
bem-vindo
ao
labirinto
Welcome
to
the
labyrinth
Nossa
tropa
avança
e
nunca
para
Our
troop
advances
and
never
stops
Peço
a
Deus
que
perdoa
minhas
falha
I
ask
God
to
forgive
my
faults
Cresci
do
lado
dos
pit
de
raça
I
grew
up
next
to
the
thoroughbred
pits
Aonde
nós
não
aceita
mancada
Where
we
don't
accept
failure
Eu
tô
na
célula
do
sangue
que
escorre
na
escada
I'm
in
the
blood
cell
that
runs
down
the
stairs
No
cansaço
da
perna
da
sua
empregada
In
the
tiredness
of
your
maid's
legs
Com
a
liberdade
de
uma
pipa
avoada
With
the
freedom
of
a
kite
flying
Com
a
maldade
na
mente
de
uma
criança
abandonada
With
the
evil
in
the
mind
of
an
abandoned
child
Eu
vi
o
egoísmo
confundindo
sonhos
I
saw
selfishness
confusing
dreams
Milhares
de
olhares
cegaram-se
por
omissão
Thousands
of
eyes
were
blinded
by
omission
Confusão
interna
contra
anjos
e
demônios
Internal
confusion
against
angels
and
demons
Eu
me
senti
no
manicômio
quando
ouvi
o
meu
coração
I
felt
like
I
was
in
an
asylum
when
I
heard
my
heart
E
se
os
olhos
veem
o
que
o
coração
não
sente
And
if
the
eyes
see
what
the
heart
doesn't
feel
Sinto
muito
se
um
dia
eu
parti
seu
coração
I'm
so
sorry
if
one
day
I
broke
your
heart
É
que
eu
tive
que
partir
sem
nem
pensar
na
gente
It's
just
that
I
had
to
leave
without
even
thinking
about
the
people
Tenho
mania
de
fugir
dessa
minha
percepção
I
have
a
habit
of
running
away
from
my
perception
Aí
todo
dia,
no
Soul
Pixta,
eu
ia
lá
e
rimava
So
every
day,
at
Soul
Pixta,
I
went
there
and
rhymed
Todo
dia
essas
marmita,
menor,
seguem
amassada
Every
day
these
lunchboxes,
kid,
are
still
crushed
E
todo
dia
tu
escuta
o
que
ninguém
escutava
And
every
day
you
hear
what
no
one
heard
Mas
um
morto
por
bala
perdida
(ou
melhor)
bala
achada
But
a
dead
man
by
stray
bullet
(or
rather)
bullet
found
Minha
mãe
engravidou
com
quinze
e
não
foi
relaxada
My
mom
got
pregnant
at
fifteen
and
it
wasn't
relaxed
Andei
pra
trás
pra
dar
impulso
e
subi
a
calçada
I
stepped
back
to
give
momentum
and
climbed
the
sidewalk
Eu
tô
na
estrada
e
ganho
a
vida
com
palavras
I'm
on
the
road
making
a
living
with
words
Tipo
de
filho
que
faz
a
minha
mãe
ter
amiga
recalcada
The
kind
of
son
who
makes
my
mom
have
a
tough
friend
E
tentar
me
parar
vai
ser
difícil
And
trying
to
stop
me
is
gonna
be
hard
Contenção
do
homem
é
vários
bicos
Man's
restraint
is
several
beaks
Se
tentar,
não
vai
passar
nem
do
trilho
If
you
try,
you
won't
even
get
past
the
rail
Seja
bem-vindo
ao
labirinto
Welcome
to
the
labyrinth
Nossa
tropa
avança
e
nunca
para
Our
troop
advances
and
never
stops
Peço
a
Deus
que
perdoa
minhas
falha
I
ask
God
to
forgive
my
faults
Cresci
do
lado
dos
pit
de
raça
I
grew
up
next
to
the
thoroughbred
pits
Aonde
nós
não
aceita
mancada
Where
we
don't
accept
failure
Grana
pra
caralho,
tudo
isso
é
fruto
de
trabalho
Lots
of
money,
all
this
is
the
fruit
of
labor
Ficar
rico
é
sonho
de
pirralho
Getting
rich
is
a
kid's
dream
Não
aceito
migalha,
esses
MCs
são
tudo
palha
I
don't
accept
crumbs,
these
MCs
are
all
clowns
Ela
brota
e
sabe
que
eu
sou
tralha
She
comes
and
knows
I'm
a
slut
Entra,
Bielzin
bandido
portando
Ponto50
Enter,
Bielzin
thug
carrying
Point50
Tu
mexe
com
nós,
mas
geral
sabe,
tu
não
aguenta
You
mess
with
us,
but
everyone
knows
you
can't
handle
it
NeoBeats
classic
no
pique
Total
90
NeoBeats
classic
on
the
Total
90
vibe
Nós
que
te
escangou,
oh
We're
the
ones
who
fucked
you
up,
oh
Bem-vindo,
RJ,
os
cria
aqui
marola
Welcome,
RJ,
the
kids
here
are
rocking
Fuma
balão,
conta
as
nota
Smoke
balloon,
count
the
bills
Sempre
que
nós
passa,
claro,
fumando
balão
Always
when
we
pass,
of
course,
smoking
balloon
Cria
das
casinha
do
Complexo
do
Alemão
Kids
from
the
little
houses
in
the
Complexo
do
Alemão
Muita
fé
e
positividade
Much
faith
and
positivity
Os
menor
atividade
de
radin'
e
de
pistola
The
youngest
activity
of
snitching
and
gun
A
vida
é
uma
só
pa'
tu
brincar
com
ela
Life
is
one
for
you
to
play
with
it
Os
menor
atividade
defendendo
a
favela
The
youngest
activity
defending
the
favela
Os
que
'tão
de
fora
quer
vida
bandida
Those
on
the
outside
want
a
thug
life
Os
que
'tão
de
dentro
procuram
a
saída
Those
on
the
inside
are
looking
for
a
way
out
Só
peço
a
Deus
que
proteja
I
only
ask
God
to
protect
Minha
comunidade,
os
amigo
e
a
família
My
community,
friends
and
family
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Freitas Fernandes Morais, Jorge Luiz De Azevedo Junior, Felipe Perdigao Hiltz, Gabriel Teixeira De Lima, Piero Fuentes Rivera Laura, Ycaro Bueno Da Cruz Torres, Caio Luidy Barreto Reynaldo, Jonatan De Paiva Arantes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.