Ölü Kral -
Xir
,
RockA
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
tarafımızdan
sardılar
Со
всех
сторон
нас
окружили
Kafamın
içine
girersen
Если
войдёшь
внутрь
моей
головы
Halim
nedir
anlayabilirsin
То
поймёшь,
в
каком
я
состоянии
Yok
olup
kalmayabilirsin
Может,
и
не
исчезнешь
навсегда
Kendinden
eminsen
sanmayabilirsin
Если
уверена
в
себе,
можешь
и
не
думать
Sırasıyla
çıkıp
başa
По
очереди
выходят
наверх
Bu
mücadele
içinde
bitmeyen
bir
kavga
В
этой
борьбе
— бесконечная
драка
Açıp
kapa
Включи
и
выключи
Sistem
bozulduysa
tek
oluru
budur
Если
система
сломалась,
это
единственный
выход
Ben
de
giderim
o
yüzden
Поэтому
я
тоже
уйду
Tüm
bu
yolculuğu
kaçık
kafa
Всё
это
путешествие
— с
умом
не
в
порядке
Yakıt
gördüklerim
То,
что
я
видел,
— горючее
Hayatın
eline
verecek
bir
fırsatın
yoksa
Если
у
тебя
нет
шанса
отдать
жизни
Denemelisin
söndürmeyi
Стоит
попытаться
потушить
Dinle
içindeki
sesi
Слушай
голос
внутри
Ve
sonuna
kadar
git
И
иди
до
самого
конца
Çünkü
insanın
tek
pişmanlığı
Ведь
единственное
сожаление
человека
Gidip
döndükleri
То,
от
чего
он
ушёл
и
вернулся
Sevip
öldükleri
То,
что
он
любил
и
из-за
чего
умер
Kalbine
gömdükleri
То,
что
он
похоронил
в
своём
сердце
Bazen
21
gramdan
fazla
söktükleri
Иногда
то,
что
вырвали
тяжелее
21
грамма
Olur
ruhundan
Становится
частью
его
души
Yaktım
bu
günleri
Я
сжёг
эти
дни
Artık
istemiyorum
hiçbir
şeyi
düşünmeyi
Теперь
я
не
хочу
вообще
ни
о
чём
думать
Yer,
gök
yarılır
Земля
и
небо
разверзнутся
Biter
mi
kavgan
Кончится
ли
твоя
борьба
Zaman
kanıyor
yarandan
Время
истекает
кровью
из
раны
Dön
yolundan
Сверни
со
своего
пути
Umutlar
düşer
yakandan
Надежды
падают
с
твоего
ворота
Koşmaya
olsaydı
mecalim
Если
бы
у
меня
были
силы
бежать
Kovalardım
umutlarımı
Я
бы
погнался
за
своими
надеждами
Tutamıyorum
bulutları
düşüşteyken
Не
могу
удержать
облака
в
падении
Bütün
zevkler
geçicidir
Все
удовольствия
временны
Fakat
zaman
geçmez
gibi
gelir
Но
время
будто
не
проходит
Dertler
üst
üsteyken
Когда
проблемы
навалились
одна
на
другую
Nereye
baksam
görürüm
aynalarda
Куда
ни
посмотрю,
вижу
в
зеркалах
Kafamı
yasladığım
tuğlalardan
От
кирпичей,
к
которым
я
прикладывал
голову
Arta
kalan
aynı
manzara
Остаётся
тот
же
пейзаж
Dönüp
dururum
aynı
ranzada
Я
кручусь
на
той
же
кровати
Farklı
kabuslara
uyandım
her
sabah
Каждое
утро
просыпался
от
разных
кошмаров
Masada
boş
tabak
На
столе
пустая
тарелка
Geceden
kalma
bu
sofrada
За
этим
столом,
оставшимся
с
ночи
Kahvaltı
yüzüme
yediğim
her
tokat
Завтрак
— это
каждая
пощёчина,
которую
я
получил
Bıktım
her
gün
terso
kalk
Устал
каждый
день
вставать
не
с
той
ноги
Sen
de
ruhumu
gel
kopart
Приди
и
вырви
мою
душу
Bitsin
artık
mevzuat
Пусть
это
закончится
Ya
da
bir
şeyler
değişsin
Или
что-то
изменится
Yoksa
gerçeğe
dönecek
Иначе
превратится
в
реальность
Beynime
façalı
her
kolaj
Каждый
коллаж
с
фасадом
в
моём
мозгу
Sonra
gel
uğraş
А
потом
приходи
разбирайся
Anıların
acı
tadı
Горький
вкус
воспоминаний
Görüntüler
karıncalı
Изображения
замерцали
Kaçan
çocuklara
benzer
Похожи
на
убегающих
детей
Tükenen
umutlarım
Мои
иссякающие
надежды
Kapı
çalıp
Стучат
в
дверь
Ondan
kafa
çatık
А
у
него
нахмуренный
лоб
Bilmem
kaç
aralık
kaldı
sabrım
Не
знаю,
сколько
декабря
осталось
у
моего
терпения
Bu
tüneli
kazdık
ama
kaçamadık
Мы
рыли
этот
туннель,
но
не
смогли
сбежать
Saldım
artık
Я
уже
отпустил
Yer,
gök
yarılır
Земля
и
небо
разверзнутся
Biter
mi
kavgan
Кончится
ли
твоя
борьба
Zaman
kanıyor
yarandan
Время
истекает
кровью
из
раны
Dön
yolundan
Сверни
со
своего
пути
Umutlar
düşer
yakandan
Надежды
падают
с
твоего
ворота
Kaç
bahar
tutar
elim
Сколько
весен
удержит
моя
рука
Kaç
günah
mezar
yerim
Сколько
грехов
— моя
могила
Bir
yabancı
gölgeyim
Я
— чужая
тень
Bin
hayalle
kaldı
bu
geçmişim
С
тысячей
грёз
осталось
это
моё
прошлое
Her
yanımızı
sardılar
Они
окружили
нас
со
всех
сторон
Dört
taraf
duvardılar
Со
всех
четырёх
сторон
были
стены
Sen
kadar
yakındılar
Они
были
так
же
близки,
как
ты
Ölü
krallar
aklımı
çaldılar
Мёртвые
короли
украли
мой
разум
Kaybettiğimiz
aşk
Любовь,
которую
мы
потеряли
Elimiz
boş
У
нас
пустые
руки
Suçumuz
onlardan
Наша
вина
от
них
Affettiğimiz
aşk
Любовь,
которую
мы
простили
Elimiz
boş
У
нас
пустые
руки
Suçumuz
onlarda
Наша
вина
на
них
Yer,
gök
yarılır
Земля
и
небо
разверзнутся
Biter
mi
kavgan
Кончится
ли
твоя
борьба
Zaman
kanıyor
yarandan
Время
истекает
кровью
из
раны
Dön
yolundan
Сверни
со
своего
пути
Umutlar
düşer
yakandan
Надежды
падают
с
твоего
ворота
Kaç
bahar
tutar
elim
Сколько
весен
удержит
моя
рука
Kaç
günah
mezar
yerim
Сколько
грехов
— моя
могила
Bir
yabancı
gölgeyim
Я
— чужая
тень
Bin
hayalle
kaldı
bu
geçmişim
С
тысячей
грёз
осталось
это
моё
прошлое
Her
yanımızı
sardılar
Они
окружили
нас
со
всех
сторон
Dört
taraf
duvardılar
Со
всех
четырёх
сторон
были
стены
Sen
kadar
yakındılar
Они
были
так
же
близки,
как
ты
Ölü
krallar
aklımı
çaldılar
Мёртвые
короли
украли
мой
разум
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gökdeniz Karayaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.