Rockin' Squat - 500 Ans - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rockin' Squat - 500 Ans




500 Ans
500 Years
De la nature à l'urbanisme ils ont fait leur choix
From nature to urbanism they made their choice
Mais tout le monde répond aux lois de wanka tanka
But everyone answers to the laws of wanka tanka
Moi j'aime ma terre comme personne
Me, I love my land like no other
Lui parle tout les jours la protège comme personne
I talk to it every day, protect it like no other
L'homme ne trouve pas sa route car ne la cherche pas
Man does not find his way because he does not look for it
Tu te sent seul dans la vie normal au forêt tu n'parles pas
You feel alone in life, that's normal, in the forest you don't talk
Tu n'as plus de connexion avec la pluie et l'orage
You have no more connection with the rain and the storm
Tu es tellement loin de notre mère on le sens dans tes pages
You are so far from our mother, we feel it in your pages
La paix n'existe que sur l'instant comme la haine d'ailleurs
Peace exists only in the moment, like hatred, for that matter
A vrai dire tout sentiment dépend souvent de ton intérieur
In fact, every feeling often depends on what's inside you
Mais notre intérieur dépend de notre extérieur
But our inside depends on our outside
Et quand l'extérieur est pollué ça joue sur votre intérieur
And when the outside is polluted, it affects your inside
Il y a les conquistadors, il y a les shamans
There are the conquistadors, there are the shamans
Il y a les hommes de connaissance et encore plus chez la femme.
There are men of knowledge and even more among women.
Et tout ça n'est enseignable part les éléments naturels
And all of this is taught by the natural elements
Aucun diplôme ne t'enseignera le voyage de ton corps astral
No degree will teach you the journey of your astral body
Le repos du guerrier n'existe que dans les livres
The warrior's rest exists only in books
Si tu savais à quoi on s'livre pour essayer d'être un jour libre
If you knew what we go through to try to be free one day
Je comprendrais qu'tu changes de cap on pratique un génocide sur nous
I would understand that you change course, we are practicing genocide on ourselves
Un esprit libre est un miroir on préfère le voir a genoux
A free spirit is a mirror, we prefer to see it on its knees
De 500ans en périodes creuses
From 500 years in off-peak periods
Il n'a qu'un pas d'Géant
There is only one giant step
Mais même le géant en périodes creuses
But even the giant in off-peak periods
Est fragile comme le flamant
Is fragile like the flamingo
Tu te sentais robuste avant hein
You felt robust before, huh
Tu te sentais fort avant
You felt strong before
Tu aurais du t'occuper de ta lumière
You should have taken care of your light
Et respecter les éléments
And respect the elements
Je n'peux que remercier ceux qui m'ont donné les clés
I can only thank those who gave me the keys
Les orateurs les écrivains les sages teintés d'humilité
The speakers, the writers, the wise men tinged with humility
Ceux qui préservent, ceux qui conservent,
Those who preserve, those who conserve,
Qui cherchent qui pensent
Who seek, who think
Le patrimoine de l'humanité et son terrain de clairvoyance
The heritage of humanity and its field of clairvoyance
J'aime l'humain quand il fait l'effort
I love humans when they make the effort
D'être beau et magique malgré les autres
To be beautiful and magical in spite of others
Quand il accepte ses fautes mais surtout les comprends
When they accept their mistakes but above all understand them
Devient le changement donc devient l'enseignant
They become the change, so they become the teacher
Peu on se parcours l'odyssée souvent s'arrête
Few complete the odyssey, often stopping
Avant d'être en parfaite harmonie avec son être
Before being in perfect harmony with their being
Les 500 ans de destruction de la conscience cosmique
The 500 years of destruction of cosmic consciousness
On amené l'humanité vers son point critique
Have brought humanity to its critical point
Mes références sont multiples
My references are multiple
Mais l'importance est ma symbiose
But the importance is my symbiosis
Ma virtuosité dans les choses que j'ose
My virtuosity in the things I dare
Quand le doute n'est plus les limites exposent
When doubt is no more, the limits are exposed
Et soudain du Chaos on repasse à l'osmose
And suddenly from Chaos we go back to osmosis
De 500ans en périodes creuses
From 500 years in off-peak periods
Il n'a qu'un pas d'Géant
There is only one giant step
Mais même le géant en périodes creuses
But even the giant in off-peak periods
Est fragile comme le flamant
Is fragile like the flamingo
Tu te sentais robuste avant hein
You felt robust before, huh
Tu te sentais fort avant
You felt strong before
Tu aurais du t'occuper de ta lumière
You should have taken care of your light
Et respecter les éléments
And respect the elements
Il n'y a pas de froideur sans chaleur de lourdeur sans légèreté
There is no coldness without heat, no heaviness without lightness
De platitude sans tranchant de tendresse sans dureté
No dullness without sharpness, no tenderness without hardness
De stabilité sans mobilité de solidité sans liquidité
No stability without mobility, no solidity without liquidity
Rien ne s'oppose tous s'complète
Nothing is opposed, everything complements each other
La vie le guide du bien être
Life, the guide to well-being
Quand ont saisie toutes les facettes
When you grasp all the facets
Et qu'on complète son manque
And you complete what you lack
J'ai mes mots qu'ils faut car j'ai les maîtres qu'il faut
I have the right words because I have the right masters
Quand le monde m'observe c'est bien plus qu'un show
When the world watches me it's much more than a show
C'est l'écriture qui perdure c'est le passé dans le futur
It is the writing that endures, it is the past in the future
Les multiples structures de l'âge mur pour l'art sûr
The multiple structures of the ripe age for true art
C'est l'assimilation des dialectes des langues latimes grecques
It is the assimilation of dialects of Latin, Greek languages
Des cultures Maya Toltèques Aztèques
Of Mayan, Toltec, Aztec cultures
Développé les facettes de sont être qu'ils veulent qu'ont occulte
To develop the facets of your being that they want us to hide
S'intéresser a l'astronomie aux sciences et pas qu'aux putes
To be interested in astronomy, science, and not just whores
A l'histoire à l'écologie à la survie de l'homme
In history, ecology, the survival of man
En somme le future nous réserve se que l'on façonne
In sum, the future holds what we shape
De 500ans en périodes creuses
From 500 years in off-peak periods
Il n'a qu'un pas d'Géant
There is only one giant step
Mais même le géant en périodes creuses
But even the giant in off-peak periods
Est fragile comme le flamant
Is fragile like the flamingo
Tu te sentais robuste avant hein
You felt robust before, huh
Tu te sentais fort avant
You felt strong before
Tu aurais du t'occuper de ta lumière
You should have taken care of your light
Et respecter les éléments
And respect the elements





Авторы: rockin' squat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.