Текст и перевод песни Rockin' Squat - 500 Ans
De
la
nature
à
l'urbanisme
ils
ont
fait
leur
choix
From
nature
to
urbanism
they
made
their
choice
Mais
tout
le
monde
répond
aux
lois
de
wanka
tanka
But
everyone
answers
to
the
laws
of
wanka
tanka
Moi
j'aime
ma
terre
comme
personne
Me,
I
love
my
land
like
no
other
Lui
parle
tout
les
jours
la
protège
comme
personne
I
talk
to
it
every
day,
protect
it
like
no
other
L'homme
ne
trouve
pas
sa
route
car
ne
la
cherche
pas
Man
does
not
find
his
way
because
he
does
not
look
for
it
Tu
te
sent
seul
dans
la
vie
normal
au
forêt
tu
n'parles
pas
You
feel
alone
in
life,
that's
normal,
in
the
forest
you
don't
talk
Tu
n'as
plus
de
connexion
avec
la
pluie
et
l'orage
You
have
no
more
connection
with
the
rain
and
the
storm
Tu
es
tellement
loin
de
notre
mère
on
le
sens
dans
tes
pages
You
are
so
far
from
our
mother,
we
feel
it
in
your
pages
La
paix
n'existe
que
sur
l'instant
comme
la
haine
d'ailleurs
Peace
exists
only
in
the
moment,
like
hatred,
for
that
matter
A
vrai
dire
tout
sentiment
dépend
souvent
de
ton
intérieur
In
fact,
every
feeling
often
depends
on
what's
inside
you
Mais
notre
intérieur
dépend
de
notre
extérieur
But
our
inside
depends
on
our
outside
Et
quand
l'extérieur
est
pollué
ça
joue
sur
votre
intérieur
And
when
the
outside
is
polluted,
it
affects
your
inside
Il
y
a
les
conquistadors,
il
y
a
les
shamans
There
are
the
conquistadors,
there
are
the
shamans
Il
y
a
les
hommes
de
connaissance
et
encore
plus
chez
la
femme.
There
are
men
of
knowledge
and
even
more
among
women.
Et
tout
ça
n'est
enseignable
part
les
éléments
naturels
And
all
of
this
is
taught
by
the
natural
elements
Aucun
diplôme
ne
t'enseignera
le
voyage
de
ton
corps
astral
No
degree
will
teach
you
the
journey
of
your
astral
body
Le
repos
du
guerrier
n'existe
que
dans
les
livres
The
warrior's
rest
exists
only
in
books
Si
tu
savais
à
quoi
on
s'livre
pour
essayer
d'être
un
jour
libre
If
you
knew
what
we
go
through
to
try
to
be
free
one
day
Je
comprendrais
qu'tu
changes
de
cap
on
pratique
un
génocide
sur
nous
I
would
understand
that
you
change
course,
we
are
practicing
genocide
on
ourselves
Un
esprit
libre
est
un
miroir
on
préfère
le
voir
a
genoux
A
free
spirit
is
a
mirror,
we
prefer
to
see
it
on
its
knees
De
500ans
en
périodes
creuses
From
500
years
in
off-peak
periods
Il
n'a
qu'un
pas
d'Géant
There
is
only
one
giant
step
Mais
même
le
géant
en
périodes
creuses
But
even
the
giant
in
off-peak
periods
Est
fragile
comme
le
flamant
Is
fragile
like
the
flamingo
Tu
te
sentais
robuste
avant
hein
You
felt
robust
before,
huh
Tu
te
sentais
fort
avant
You
felt
strong
before
Tu
aurais
du
t'occuper
de
ta
lumière
You
should
have
taken
care
of
your
light
Et
respecter
les
éléments
And
respect
the
elements
Je
n'peux
que
remercier
ceux
qui
m'ont
donné
les
clés
I
can
only
thank
those
who
gave
me
the
keys
Les
orateurs
les
écrivains
les
sages
teintés
d'humilité
The
speakers,
the
writers,
the
wise
men
tinged
with
humility
Ceux
qui
préservent,
ceux
qui
conservent,
Those
who
preserve,
those
who
conserve,
Qui
cherchent
qui
pensent
Who
seek,
who
think
Le
patrimoine
de
l'humanité
et
son
terrain
de
clairvoyance
The
heritage
of
humanity
and
its
field
of
clairvoyance
J'aime
l'humain
quand
il
fait
l'effort
I
love
humans
when
they
make
the
effort
D'être
beau
et
magique
malgré
les
autres
To
be
beautiful
and
magical
in
spite
of
others
Quand
il
accepte
ses
fautes
mais
surtout
les
comprends
When
they
accept
their
mistakes
but
above
all
understand
them
Devient
le
changement
donc
devient
l'enseignant
They
become
the
change,
so
they
become
the
teacher
Peu
on
se
parcours
l'odyssée
souvent
s'arrête
Few
complete
the
odyssey,
often
stopping
Avant
d'être
en
parfaite
harmonie
avec
son
être
Before
being
in
perfect
harmony
with
their
being
Les
500
ans
de
destruction
de
la
conscience
cosmique
The
500
years
of
destruction
of
cosmic
consciousness
On
amené
l'humanité
vers
son
point
critique
Have
brought
humanity
to
its
critical
point
Mes
références
sont
multiples
My
references
are
multiple
Mais
l'importance
est
ma
symbiose
But
the
importance
is
my
symbiosis
Ma
virtuosité
dans
les
choses
que
j'ose
My
virtuosity
in
the
things
I
dare
Quand
le
doute
n'est
plus
les
limites
exposent
When
doubt
is
no
more,
the
limits
are
exposed
Et
soudain
du
Chaos
on
repasse
à
l'osmose
And
suddenly
from
Chaos
we
go
back
to
osmosis
De
500ans
en
périodes
creuses
From
500
years
in
off-peak
periods
Il
n'a
qu'un
pas
d'Géant
There
is
only
one
giant
step
Mais
même
le
géant
en
périodes
creuses
But
even
the
giant
in
off-peak
periods
Est
fragile
comme
le
flamant
Is
fragile
like
the
flamingo
Tu
te
sentais
robuste
avant
hein
You
felt
robust
before,
huh
Tu
te
sentais
fort
avant
You
felt
strong
before
Tu
aurais
du
t'occuper
de
ta
lumière
You
should
have
taken
care
of
your
light
Et
respecter
les
éléments
And
respect
the
elements
Il
n'y
a
pas
de
froideur
sans
chaleur
de
lourdeur
sans
légèreté
There
is
no
coldness
without
heat,
no
heaviness
without
lightness
De
platitude
sans
tranchant
de
tendresse
sans
dureté
No
dullness
without
sharpness,
no
tenderness
without
hardness
De
stabilité
sans
mobilité
de
solidité
sans
liquidité
No
stability
without
mobility,
no
solidity
without
liquidity
Rien
ne
s'oppose
tous
s'complète
Nothing
is
opposed,
everything
complements
each
other
La
vie
le
guide
du
bien
être
Life,
the
guide
to
well-being
Quand
ont
saisie
toutes
les
facettes
When
you
grasp
all
the
facets
Et
qu'on
complète
son
manque
And
you
complete
what
you
lack
J'ai
mes
mots
qu'ils
faut
car
j'ai
les
maîtres
qu'il
faut
I
have
the
right
words
because
I
have
the
right
masters
Quand
le
monde
m'observe
c'est
bien
plus
qu'un
show
When
the
world
watches
me
it's
much
more
than
a
show
C'est
l'écriture
qui
perdure
c'est
le
passé
dans
le
futur
It
is
the
writing
that
endures,
it
is
the
past
in
the
future
Les
multiples
structures
de
l'âge
mur
pour
l'art
sûr
The
multiple
structures
of
the
ripe
age
for
true
art
C'est
l'assimilation
des
dialectes
des
langues
latimes
grecques
It
is
the
assimilation
of
dialects
of
Latin,
Greek
languages
Des
cultures
Maya
Toltèques
Aztèques
Of
Mayan,
Toltec,
Aztec
cultures
Développé
les
facettes
de
sont
être
qu'ils
veulent
qu'ont
occulte
To
develop
the
facets
of
your
being
that
they
want
us
to
hide
S'intéresser
a
l'astronomie
aux
sciences
et
pas
qu'aux
putes
To
be
interested
in
astronomy,
science,
and
not
just
whores
A
l'histoire
à
l'écologie
à
la
survie
de
l'homme
In
history,
ecology,
the
survival
of
man
En
somme
le
future
nous
réserve
se
que
l'on
façonne
In
sum,
the
future
holds
what
we
shape
De
500ans
en
périodes
creuses
From
500
years
in
off-peak
periods
Il
n'a
qu'un
pas
d'Géant
There
is
only
one
giant
step
Mais
même
le
géant
en
périodes
creuses
But
even
the
giant
in
off-peak
periods
Est
fragile
comme
le
flamant
Is
fragile
like
the
flamingo
Tu
te
sentais
robuste
avant
hein
You
felt
robust
before,
huh
Tu
te
sentais
fort
avant
You
felt
strong
before
Tu
aurais
du
t'occuper
de
ta
lumière
You
should
have
taken
care
of
your
light
Et
respecter
les
éléments
And
respect
the
elements
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rockin' squat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.