Текст и перевод песни Rockstah - Bergen aan Zee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bergen aan Zee
Bergen aan Zee
Auch
wenn
wir
nur
eine
Lüge
sind
Even
if
we're
just
a
lie,
Wissen
dass
hier
überhaupt
nichts
stimmt
Knowing
nothing
here
is
true,
Fahr'n
wir
doch
zum
großen
Wasser
hin
Let's
drive
towards
the
vast
water,
Und
spielen
einmal
Mutter,
Vater,
Kind
(Mutter,
Vater,
Kind)
And
play
mother,
father,
child
(mother,
father,
child)
Egal
ob
du
noch
glaubst:
"Es
macht
schon
Sinn"
No
matter
if
you
still
believe
"It
makes
sense"
Dir
einredest:
"Wir
kriegen
das
schon
hin"
Telling
yourself
"We'll
manage
somehow"
Stell
dich
ruhig
mal
weiterhin
so
blind
Just
keep
playing
blind,
Komm
wir
spielen
Mutter,
Vater,
Kind
(Mutter,
Vater,
Kind)
Come
on,
let's
play
mother,
father,
child
(mother,
father,
child)
Spring
in
meinen
Wagen,
ich
muss
dir
etwas
zeigen
Jump
in
my
car,
I
have
to
show
you
something
(Ich
muss
dir
etwas
zeigen)
(I
have
to
show
you
something)
Einen
ruhigen
Ort,
mein
dunkles
Geheimnis
A
quiet
place,
my
dark
secret
(Mein
dunkles
Geheimnis)
(My
dark
secret)
Unten
auf
dem
Grund,
da
lebt
mein
kleines
Monster
Down
at
the
bottom,
there
lives
my
little
monster
(Da
lebt
mein
kleines
Monster)
(There
lives
my
little
monster)
Es
hat
ein
Problem,
es
mag
niemand
besonders
It
has
a
problem,
it
doesn't
like
anyone
much
Auch
wenn
wir
nur
eine
Lüge
sind
Even
if
we're
just
a
lie,
Wissen
dass
hier
überhaupt
nichts
stimmt
Knowing
nothing
here
is
true,
Fahr'n
wir
doch
zum
großen
Wasser
hin
Let's
drive
towards
the
vast
water,
Und
spielen
einmal
Mutter,
Vater,
Kind
(Mutter,
Vater,
Kind)
And
play
mother,
father,
child
(mother,
father,
child)
Egal
ob
du
noch
glaubst:
"Es
macht
schon
Sinn"
No
matter
if
you
still
believe
"It
makes
sense"
Dir
einredest:
"Wir
kriegen
das
schon
hin"
Telling
yourself
"We'll
manage
somehow"
Stell
dich
ruhig
mal
weiterhin
so
blind
Just
keep
playing
blind,
Komm
wir
spielen
Mutter,
Vater,
Kind
(Mutter,
Vater,
Kind)
Come
on,
let's
play
mother,
father,
child
(mother,
father,
child)
Schreibe
deinen
Namen
mit
dem
Finger
in
den
Sand
Write
your
name
with
your
finger
in
the
sand
(Mit
dem
Finger
in
den
Sand)
(With
your
finger
in
the
sand)
An
die
gleiche
Stelle
wo
auch
der
der
ander'n
stand
In
the
same
place
where
the
other
one
stood
(Der
der
ander'n
stand)
(Where
the
other
one
stood)
Male
noch
dein
viel
zu
großes
Herz
dazu
Draw
your
oversized
heart
next
to
it
(Dein
viel
zu
großes
Herz)
(Your
oversized
heart)
Das
holt
sich
dann
später
in
der
Nacht
die
Flut
The
tide
will
take
it
away
later
in
the
night
Du
küsst
mich,
deine
Augen
strahlen
hell
You
kiss
me,
your
eyes
shining
bright,
Da
steigt
hinter
dir
ein
Schatten
aus
den
Well'n
A
shadow
rises
from
the
waves
behind
you
Auch
wenn
wir
nur
eine
Lüge
sind
Even
if
we're
just
a
lie,
Wissen
dass
hier
überhaupt
nichts
stimmt
Knowing
nothing
here
is
true,
Fahr'n
wir
doch
zum
großen
Wasser
hin
Let's
drive
towards
the
vast
water,
Und
spielen
einmal
Mutter,
Vater,
Kind
(Mutter,
Vater,
Kind)
And
play
mother,
father,
child
(mother,
father,
child)
Egal
ob
du
noch
glaubst:
"Es
macht
schon
Sinn"
No
matter
if
you
still
believe
"It
makes
sense"
Dir
einredest:
"Wir
kriegen
das
schon
hin"
Telling
yourself
"We'll
manage
somehow"
Stell
dich
ruhig
mal
weiterhin
so
blind
Just
keep
playing
blind,
Komm
wir
spielen
Mutter,
Vater,
Kind
(Mutter,
Vater,
Kind)
Come
on,
let's
play
mother,
father,
child
(mother,
father,
child)
Auch
wenn
wir
nur
eine
Lüge
sind
Even
if
we're
just
a
lie,
(Auch
wenn
wir
nur
eine
Lüge
sind)
(Even
if
we're
just
a
lie)
Wissen
dass
hier
überhaupt
nichts
stimmt
Knowing
nothing
here
is
true,
(Wissen
dass
hier
überhaupt
nichts
stimmt)
(Knowing
nothing
here
is
true)
Fahr'n
wir
doch
zum
großen
Wasser
hin
Let's
drive
towards
the
vast
water,
(Fahr'n
wir
doch
zum
großen
Wasser
hin)
(Let's
drive
towards
the
vast
water)
Und
spielen
einmal
Mutter,
Vater,
Kind
And
play
mother,
father,
child
(Und
spielen
einmal
Mutter,
Vater,
Kind)
(And
play
mother,
father,
child)
Egal
ob
du
noch
glaubst:
"Es
macht
schon
Sinn"
No
matter
if
you
still
believe
"It
makes
sense"
(Egal
ob
du
noch
glaubst:
"Es
macht
schon
Sinn")
(No
matter
if
you
still
believe
"It
makes
sense")
Dir
einredest:
"Wir
kriegen
das
schon
hin"
Telling
yourself
"We'll
manage
somehow"
(Dir
einredest:
"Wir
kriegen
das
schon
hin")
(Telling
yourself
"We'll
manage
somehow")
Stell
dich
ruhig
mal
weiterhin
so
blind
Just
keep
playing
blind,
(Stell
dich
ruhig
mal
weiterhin
so
blind)
(Just
keep
playing
blind)
Komm
wir
spielen
Mutter,
Vater,
Kind
Come
on,
let's
play
mother,
father,
child
(Komm
wir
spielen
Mutter,
Vater,
Kind)
(Come
on,
let's
play
mother,
father,
child)
Ich
wart'
ab,
deine
Hülle
auf
dem
Rücksitz
I'll
wait,
your
shell
on
the
back
seat
In
den
Augen
aus
dem
Wasser
In
the
eyes
from
the
water
Spiegelt
sich
das
Rücklicht,
die
Fütterung
vorbei
The
tail
lights
reflect,
the
feeding
is
over
Das
Monster
ist
zufrieden
The
monster
is
satisfied
Doch
das
ist
nur
auf
Zeit
But
this
is
only
temporary
Ich
weiß
wir
seh'n
uns
wieder
I
know
we'll
see
each
other
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philipp Koch, Max Lessmann, Max Nachtsheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.