Текст и перевод песни Rockstah - Mond
Weil
ich
euch
hier
alle
gar
nicht
mag
(gar
nicht
mag)
Потому
что
мне
все
вы
здесь
совсем
не
нравитесь
(совсем
не
нравитесь)
Flieg'
ich
alleine
auf
den
Mond
(auf
den
Mond,
auf
den
Mond)
Лети
я
один
на
Луну
(на
Луну,
на
Луну)
Ein
alter
grauer
Mann
hat
mir
gesagt
(mir
gesagt)
Старый
седой
человек
сказал
мне
(сказал
мне)
Dass
da
oben
niemand
von
euch
wohnt
Что
там,
наверху,
никто
из
вас
не
живет
(Niemand
von
euch,
niemand
von
euch)
(Никто
из
вас,
никто
из
вас)
Ich
hatte
mal
die
Hoffnung,
dass
die
Erde
bald
untergeht
Когда-то
у
меня
была
надежда,
что
Земля
скоро
опустится
Doch
das
tut
sie
nicht
(tut
sie
nicht?),
das
ist
unverschämt
Но
она
этого
не
делает
(разве
она
этого
не
делает?),
Это
возмутительно
Also
muss
ich
weg
(weg),
sitz'
in
meinem
Diner
Так
что
мне
нужно
уйти
(уйти),
посидеть
в
моей
закусочной
Brauche
ein'n
Plan
(brauche
ein'n
Нужно
ein'n
план
(нужно
ein'n
Plan),
kritzle
Raketen
auf
die
Zeitung
План),
нацарапать
ракеты
на
газете
Und
warte
auf
die
Nacht,
heute
hau'
ich
ab,
ja,
ich
trau
mich
И
дождись
ночи,
сегодня
я
уйду,
да,
я
смею
Lade
auf
dem
Dach
das
aufblasbare
Raumschiff
Погрузка
на
крышу
надувного
космического
корабля
Heute
find'
ich
raus,
ob
der
Mond
echt
aus
Käse
ist
Сегодня
я
узнаю,
действительно
ли
луна
сделана
из
сыра
Sage
meiner
Mama
Lebewohl
(Lebewohl),
doch
sie
schläft
zu
fest
Попрощайся
с
моей
мамой
(прощай),
но
она
слишком
крепко
спит
Anscheinend
werd'
ich
doch
noch
Astronaut
По-видимому,
я
все
еще
становлюсь
космонавтом
Drücke
auf
die
Taste
und
dann
steige
ich
hinauf
Нажимаю
на
кнопку,
и
тогда
я
поднимаюсь
Weil
ich
euch
hier
alle
gar
nicht
mag
(gar
nicht
mag)
Потому
что
мне
все
вы
здесь
совсем
не
нравитесь
(совсем
не
нравитесь)
Flieg'
ich
alleine
auf
den
Mond
(auf
den
Mond,
auf
den
Mond)
Лети
я
один
на
Луну
(на
Луну,
на
Луну)
Ein
alter
grauer
Mann
hat
mir
gesagt
(mir
gesagt)
Старый
седой
человек
сказал
мне
(сказал
мне)
Dass
da
oben
niemand
von
euch
wohnt
Что
там,
наверху,
никто
из
вас
не
живет
(Niemand
von
euch,
niemand
von
euch)
(Никто
из
вас,
никто
из
вас)
Da
liege
ich
in
meinem
kleinen
Krater
Там
я
лежу
в
своем
маленьком
кратере
Warte
in
Ruhe
auf
den
Tod
(auf
den
Tod,
auf
den
Tod)
Спокойно
жди
смерти
(смерти,
смерти)
Denn
dann
weiß
ich
safe
(safe,
safe)
Потому
что
тогда
я
знаю
сейф
(сейф,
сейф)
Dass
die
lange
Reise
sich
auch
lohnt
Что
долгое
путешествие
тоже
того
стоит
(Niemand
von
euch,
niemand
von
euch)
(Никто
из
вас,
никто
из
вас)
Treibe
einsam
durch
das
Schwarz,
alles
is'
okay
Дрейфуй
в
одиночестве
по
черному,
все
в
порядке
Keine
grünen
Männchen,
keine
der
Klischees
Никаких
зеленых
человечков,
ни
одного
из
клише
Treffe
alte
Freunde
(Alf!),
ich
dacht',
die
wär'n
erfunden
Познакомься
со
старыми
друзьями
(Альф!),
я
думаю,
что
они
были
бы
изобретены
Schwebe
durch
mein
Raumschiff
und
schau'
nochmal
nach
unten
Проплыви
через
мой
космический
корабль
и
посмотри
вниз
еще
раз
Habe
keine
Sehnsucht
nach
dem
blaugrünen
Fleck
Не
тоскуй
по
сине-зеленому
пятну
Meine
Mittelfinger
in
eure
Richtung
gestreckt
Мои
средние
пальцы
вытянуты
в
вашу
сторону
Keiner
redet
Scheiße,
alles
ist
so
still
Никто
не
говорит
ни
хрена,
все
так
тихо
Gleich
endet
die
Reise
in
den
Honeymoon
Hills
Скоро
закончится
путешествие
по
холмам
медового
месяца
If
you
believed
they
put
a
man
on
the
moon,
man
on
the
moon
If
you
believed
they
put
a
man
on
the
moon,
man
on
the
moon
If
you
believe
there's
nothing
up
his
sleeve,
If
you
believe
there's
nothing
up
his
sleeve,
Then
nothing,
then
nothing,
then
nothing
is
cool
Then
nothing,
then
nothing,
then
nothing
is
cool
Weil
ich
euch
hier
alle
gar
nicht
mag
(gar
nicht
mag)
Потому
что
мне
все
вы
здесь
совсем
не
нравитесь
(совсем
не
нравитесь)
Flieg'
ich
alleine
auf
den
Mond
(auf
den
Mond,
auf
den
Mond)
Лети
я
один
на
Луну
(на
Луну,
на
Луну)
Ein
alter
grauer
Mann
hat
mir
gesagt
(mir
gesagt)
Старый
седой
человек
сказал
мне
(сказал
мне)
Dass
da
oben
niemand
von
euch
wohnt
Что
там,
наверху,
никто
из
вас
не
живет
(Niemand
von
euch,
niemand
von
euch)
(Никто
из
вас,
никто
из
вас)
Da
liege
ich
in
meinem
kleinen
Krater
Там
я
лежу
в
своем
маленьком
кратере
Warte
in
Ruhe
auf
den
Tod
(auf
den
Tod,
auf
den
Tod)
Спокойно
жди
смерти
(смерти,
смерти)
Denn
dann
weiß
ich
safe
(safe,
safe)
Потому
что
тогда
я
знаю
сейф
(сейф,
сейф)
Dass
die
lange
Reise
sich
auch
lohnt
Что
долгое
путешествие
тоже
того
стоит
(Niemand
von
euch,
niemand
von
euch)
(Никто
из
вас,
никто
из
вас)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Lessmann, Max Nachtsheim, Phil Koch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.