Rockstah - Panic Room - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rockstah - Panic Room




Panic Room
Panic Room
Part 1:
Part 1:
Ich hab die Türe fest verschlossen,
I've locked the door tight,
Durch das Metall hör ich nur ein dumpfes Klopfen.
Through the metal I hear only a muffled knocking.
Ich seh dich schreien, doch bleibe taub,
I see you screaming, but I remain deaf,
Diese Wand, sie verschluckt jeden Laut.
This wall, it swallows every sound.
Dein Gesicht von der Schminke verdreckt,
Your face smeared with makeup,
Ich seh dich an, dann aus Scham wieder weg.
I look at you, then look away in shame.
Wende den Blick von der winzigen Scheibe,
I turn my gaze from the tiny window,
Der rote Knopf drückt sich nicht von alleine.
The red button won't press itself.
Dein Mund ganz in Panik getränkt,
Your mouth soaked in panic,
Ich entziffer die Worte, das Größte mit L.
I decipher the words, the biggest one with an L.
Und mein Herz schreit mich an: Los erwider!
And my heart screams at me: Answer back!
Mein Kopf stellt Fragen: Was sind schon Gefühle?
My head asks questions: What are feelings anyway?
Und diese Antwort ist wohl schwerer als ich je glaubte,
And this answer is probably heavier than I ever thought,
Wenn sich falsches Denken erstmal richtig aufbeumte.
When wrong thinking once it rears its head.
Fern ab von Herz und Geist, wendet meine Hand sich ab,
Far from heart and mind, my hand turns away,
Sie ruft nach dir, fest gepresst an das Panzerglas.
It calls for you, pressed tightly against the bulletproof glass.
Hook:
Hook:
Das ist mein Panic Room, ich hab ihn selbst gebaut.
This is my panic room, I built it myself.
Ohne es zu wissen, ich komme nie mehr raus.
Without knowing it, I'll never get out.
Ich hab es nie gewollt, es war mein eigenes Herz.
I never wanted it, it was my own heart.
Es wollte frei sein, doch hat mich eingesperrt
It wanted to be free, but it imprisoned me.
Das ist mein Panic Room, er war aufeinmal da,
This is my panic room, it was suddenly there,
Die Schwielen meiner Hände sagen, dass ichs selber war.
The calluses on my hands tell me it was me.
Auch wenn ich schrei, kann mich nicht mehr hörn,
Even when I scream, I can't hear myself anymore,
Der schlimme Teil in mir will etwas Schönes zerstören.
The bad part of me wants to destroy something beautiful.
Part 2:
Part 2:
In diesen Stunden bin ich gottlos,
In these hours I am godless,
Soviel Worte, doch keines davon Hoffnung.
So many words, but none of them hope.
Keines groß genug, als dass es dir reicht,
None big enough to be enough for you,
Ich war selten so allein...
I've rarely been so alone...
Der Raum steht Monate, doch du sahst ihn nie,
The room has been standing for months, but you never saw it,
Weil man ihn nur ohne rosarote Brille sieht.
Because you can only see it without rose-colored glasses.
Ich wollt dich nie verletzen, doch jetzt is′es so,
I never wanted to hurt you, but now it's like this,
Der rote Knopf ist mein gerechter Lohn.
The red button is my just reward.
Doch wie es jetzt is', aktzeptier ich nich′,
But the way it is now, I don't accept it,
Ich vermisse es so zu sagen: Ich liebe dich!
I miss saying so much: I love you!
Ich hass den leeren Teil in mir, der mal deiner war,
I hate the empty part of me that used to be yours,
Ich hätt' gern alles anders, doch ich hab keine Wahl!
I would like everything to be different, but I have no choice!
So bleibt der Blick durch das milchige Glas,
So the view remains through the milky glass,
Auf dein Gesicht, deine Haut, dein wehendes Haar.
On your face, your skin, your flowing hair.
In der Trauer unser's letzten Momentes,
In the sadness of our last moment,
Drückst du deine an die meine Hand durchs Fenster.
You press yours against mine through the window.
Hook:
Hook:
Das ist mein Panic Room, ich hab ihn selbst gebaut.
This is my panic room, I built it myself.
Ohne es zu wissen, ich komme nie mehr raus.
Without knowing it, I'll never get out.
Ich hab es nie gewollt, es war mein eigenes Herz.
I never wanted it, it was my own heart.
Es wollte frei sein, doch hat mich eingesperrt
It wanted to be free, but it imprisoned me.
Das ist mein Panic Room, er war aufeinmal da,
This is my panic room, it was suddenly there,
Die Schwielen meiner Hände sagen, dass ichs selber war.
The calluses on my hands tell me it was me.
Auch wenn ich schrei, kann mich nicht mehr hörn,
Even when I scream, I can't hear myself anymore,
Der schlimme Teil in mir will etwas Schönes zerstören.
The bad part of me wants to destroy something beautiful.
Part 3:
Part 3:
Ich würd gern vieles sagen, doch krieg den Mund nicht auf,
I would like to say a lot, but I can't open my mouth,
Ein letztes Zeichen was du bist, werf den Kuss hinaus.
One last sign of who you are, throw the kiss out.
Und du weißt was kommt, kriegst ein Schrei in Panik,
And you know what's coming, you get a scream in panic,
Kämpfst ein letztes Mal, während ich schweigend da sitz.
You fight one last time while I sit there silently.
Ich heul genau wie du, doch dreh den Kopf weg,
I cry just like you, but I turn my head away,
Es bringt nichts, ich klapp die Hülle von dem Knopf weg,
It's no use, I flip the cover off the button,
Lege den Daum ab und hoffe du wirst glücklich.
Take my thumb off and hope you'll be happy.
Ein fester Trost-Träne, schreien-bringts nicht...?
A firm comfort-tear, screaming-doesn't it help...?
Hook:
Hook:
Das ist mein Panic Room, ich hab ihn selbst gebaut.
This is my panic room, I built it myself.
Ohne es zu wissen, ich komme nie mehr raus.
Without knowing it, I'll never get out.
Ich hab es nie gewollt, es war mein eigenes Herz.
I never wanted it, it was my own heart.
Es wollte frei sein, doch hat mich eingesperrt
It wanted to be free, but it imprisoned me.
Das ist mein Panic Room, er war aufeinmal da,
This is my panic room, it was suddenly there,
Die Schwielen meiner Hände sagen, dass ichs selber war.
The calluses on my hands tell me it was me.
Auch wenn ich schrei, kann mich nicht mehr hörn,
Even when I scream, I can't hear myself anymore,
Der schlimme Teil in mir will etwas Schönes zerstören.
The bad part of me wants to destroy something beautiful.
Als der Staub sich legt, das Licht erblasst,
When the dust settles, the light fades,
Schau ich nochmal raus, es ist nichts mehr da,
I look out again, there's nothing left,
Nur ein Handabdruck von außen an der Scheibe,
Just a handprint on the outside of the window,
Ich mal ein Herz darum und fang an zu bereuen...
I draw a heart around it and start to regret...





Авторы: Sebastian Marten, Max Nachtsheim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.