Текст и перевод песни Rockstah - Panic Room
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
die
Türe
fest
verschlossen,
I've
locked
the
door
tight,
Durch
das
Metall
hör
ich
nur
ein
dumpfes
Klopfen.
Through
the
metal
I
hear
only
a
muffled
knocking.
Ich
seh
dich
schreien,
doch
bleibe
taub,
I
see
you
screaming,
but
I
remain
deaf,
Diese
Wand,
sie
verschluckt
jeden
Laut.
This
wall,
it
swallows
every
sound.
Dein
Gesicht
von
der
Schminke
verdreckt,
Your
face
smeared
with
makeup,
Ich
seh
dich
an,
dann
aus
Scham
wieder
weg.
I
look
at
you,
then
look
away
in
shame.
Wende
den
Blick
von
der
winzigen
Scheibe,
I
turn
my
gaze
from
the
tiny
window,
Der
rote
Knopf
drückt
sich
nicht
von
alleine.
The
red
button
won't
press
itself.
Dein
Mund
ganz
in
Panik
getränkt,
Your
mouth
soaked
in
panic,
Ich
entziffer
die
Worte,
das
Größte
mit
L.
I
decipher
the
words,
the
biggest
one
with
an
L.
Und
mein
Herz
schreit
mich
an:
Los
erwider!
And
my
heart
screams
at
me:
Answer
back!
Mein
Kopf
stellt
Fragen:
Was
sind
schon
Gefühle?
My
head
asks
questions:
What
are
feelings
anyway?
Und
diese
Antwort
ist
wohl
schwerer
als
ich
je
glaubte,
And
this
answer
is
probably
heavier
than
I
ever
thought,
Wenn
sich
falsches
Denken
erstmal
richtig
aufbeumte.
When
wrong
thinking
once
it
rears
its
head.
Fern
ab
von
Herz
und
Geist,
wendet
meine
Hand
sich
ab,
Far
from
heart
and
mind,
my
hand
turns
away,
Sie
ruft
nach
dir,
fest
gepresst
an
das
Panzerglas.
It
calls
for
you,
pressed
tightly
against
the
bulletproof
glass.
Das
ist
mein
Panic
Room,
ich
hab
ihn
selbst
gebaut.
This
is
my
panic
room,
I
built
it
myself.
Ohne
es
zu
wissen,
ich
komme
nie
mehr
raus.
Without
knowing
it,
I'll
never
get
out.
Ich
hab
es
nie
gewollt,
es
war
mein
eigenes
Herz.
I
never
wanted
it,
it
was
my
own
heart.
Es
wollte
frei
sein,
doch
hat
mich
eingesperrt
It
wanted
to
be
free,
but
it
imprisoned
me.
Das
ist
mein
Panic
Room,
er
war
aufeinmal
da,
This
is
my
panic
room,
it
was
suddenly
there,
Die
Schwielen
meiner
Hände
sagen,
dass
ichs
selber
war.
The
calluses
on
my
hands
tell
me
it
was
me.
Auch
wenn
ich
schrei,
kann
mich
nicht
mehr
hörn,
Even
when
I
scream,
I
can't
hear
myself
anymore,
Der
schlimme
Teil
in
mir
will
etwas
Schönes
zerstören.
The
bad
part
of
me
wants
to
destroy
something
beautiful.
In
diesen
Stunden
bin
ich
gottlos,
In
these
hours
I
am
godless,
Soviel
Worte,
doch
keines
davon
Hoffnung.
So
many
words,
but
none
of
them
hope.
Keines
groß
genug,
als
dass
es
dir
reicht,
None
big
enough
to
be
enough
for
you,
Ich
war
selten
so
allein...
I've
rarely
been
so
alone...
Der
Raum
steht
Monate,
doch
du
sahst
ihn
nie,
The
room
has
been
standing
for
months,
but
you
never
saw
it,
Weil
man
ihn
nur
ohne
rosarote
Brille
sieht.
Because
you
can
only
see
it
without
rose-colored
glasses.
Ich
wollt
dich
nie
verletzen,
doch
jetzt
is′es
so,
I
never
wanted
to
hurt
you,
but
now
it's
like
this,
Der
rote
Knopf
ist
mein
gerechter
Lohn.
The
red
button
is
my
just
reward.
Doch
wie
es
jetzt
is',
aktzeptier
ich
nich′,
But
the
way
it
is
now,
I
don't
accept
it,
Ich
vermisse
es
so
zu
sagen:
Ich
liebe
dich!
I
miss
saying
so
much:
I
love
you!
Ich
hass
den
leeren
Teil
in
mir,
der
mal
deiner
war,
I
hate
the
empty
part
of
me
that
used
to
be
yours,
Ich
hätt'
gern
alles
anders,
doch
ich
hab
keine
Wahl!
I
would
like
everything
to
be
different,
but
I
have
no
choice!
So
bleibt
der
Blick
durch
das
milchige
Glas,
So
the
view
remains
through
the
milky
glass,
Auf
dein
Gesicht,
deine
Haut,
dein
wehendes
Haar.
On
your
face,
your
skin,
your
flowing
hair.
In
der
Trauer
unser's
letzten
Momentes,
In
the
sadness
of
our
last
moment,
Drückst
du
deine
an
die
meine
Hand
durchs
Fenster.
You
press
yours
against
mine
through
the
window.
Das
ist
mein
Panic
Room,
ich
hab
ihn
selbst
gebaut.
This
is
my
panic
room,
I
built
it
myself.
Ohne
es
zu
wissen,
ich
komme
nie
mehr
raus.
Without
knowing
it,
I'll
never
get
out.
Ich
hab
es
nie
gewollt,
es
war
mein
eigenes
Herz.
I
never
wanted
it,
it
was
my
own
heart.
Es
wollte
frei
sein,
doch
hat
mich
eingesperrt
It
wanted
to
be
free,
but
it
imprisoned
me.
Das
ist
mein
Panic
Room,
er
war
aufeinmal
da,
This
is
my
panic
room,
it
was
suddenly
there,
Die
Schwielen
meiner
Hände
sagen,
dass
ichs
selber
war.
The
calluses
on
my
hands
tell
me
it
was
me.
Auch
wenn
ich
schrei,
kann
mich
nicht
mehr
hörn,
Even
when
I
scream,
I
can't
hear
myself
anymore,
Der
schlimme
Teil
in
mir
will
etwas
Schönes
zerstören.
The
bad
part
of
me
wants
to
destroy
something
beautiful.
Ich
würd
gern
vieles
sagen,
doch
krieg
den
Mund
nicht
auf,
I
would
like
to
say
a
lot,
but
I
can't
open
my
mouth,
Ein
letztes
Zeichen
was
du
bist,
werf
den
Kuss
hinaus.
One
last
sign
of
who
you
are,
throw
the
kiss
out.
Und
du
weißt
was
kommt,
kriegst
ein
Schrei
in
Panik,
And
you
know
what's
coming,
you
get
a
scream
in
panic,
Kämpfst
ein
letztes
Mal,
während
ich
schweigend
da
sitz.
You
fight
one
last
time
while
I
sit
there
silently.
Ich
heul
genau
wie
du,
doch
dreh
den
Kopf
weg,
I
cry
just
like
you,
but
I
turn
my
head
away,
Es
bringt
nichts,
ich
klapp
die
Hülle
von
dem
Knopf
weg,
It's
no
use,
I
flip
the
cover
off
the
button,
Lege
den
Daum
ab
und
hoffe
du
wirst
glücklich.
Take
my
thumb
off
and
hope
you'll
be
happy.
Ein
fester
Trost-Träne,
schreien-bringts
nicht...?
A
firm
comfort-tear,
screaming-doesn't
it
help...?
Das
ist
mein
Panic
Room,
ich
hab
ihn
selbst
gebaut.
This
is
my
panic
room,
I
built
it
myself.
Ohne
es
zu
wissen,
ich
komme
nie
mehr
raus.
Without
knowing
it,
I'll
never
get
out.
Ich
hab
es
nie
gewollt,
es
war
mein
eigenes
Herz.
I
never
wanted
it,
it
was
my
own
heart.
Es
wollte
frei
sein,
doch
hat
mich
eingesperrt
It
wanted
to
be
free,
but
it
imprisoned
me.
Das
ist
mein
Panic
Room,
er
war
aufeinmal
da,
This
is
my
panic
room,
it
was
suddenly
there,
Die
Schwielen
meiner
Hände
sagen,
dass
ichs
selber
war.
The
calluses
on
my
hands
tell
me
it
was
me.
Auch
wenn
ich
schrei,
kann
mich
nicht
mehr
hörn,
Even
when
I
scream,
I
can't
hear
myself
anymore,
Der
schlimme
Teil
in
mir
will
etwas
Schönes
zerstören.
The
bad
part
of
me
wants
to
destroy
something
beautiful.
Als
der
Staub
sich
legt,
das
Licht
erblasst,
When
the
dust
settles,
the
light
fades,
Schau
ich
nochmal
raus,
es
ist
nichts
mehr
da,
I
look
out
again,
there's
nothing
left,
Nur
ein
Handabdruck
von
außen
an
der
Scheibe,
Just
a
handprint
on
the
outside
of
the
window,
Ich
mal
ein
Herz
darum
und
fang
an
zu
bereuen...
I
draw
a
heart
around
it
and
start
to
regret...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Marten, Max Nachtsheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.