Текст и перевод песни Rocé feat. Baron Retif & Concepcion Perez - Assis sur une pierre
Assis sur une pierre
Sitting on a Stone
Assis
sur
une
pierre
à
regarder
l'horizon
je
refais
le
monde
Sitting
on
a
stone,
watching
the
horizon,
I
remake
the
world
Porte
un
peu
d'haltères
en
cas
de
fortes
collision
je
ferais
de
l'ombre
Carrying
some
dumbbells,
in
case
of
strong
collision,
I'll
cast
a
shadow
Mes
rimes
sont
des
ondes
qui
claquent
sur
le
carreau
My
rhymes
are
waves
crashing
on
the
tile
Le
sigle
Rolls
Rocé
posté
sur
le
capot
The
Rolls
Royce
emblem
posted
on
the
hood
Soleil
posé
au
zénith,
l'oseille
volé
aux
élites
Sun
at
its
zenith,
money
stolen
from
the
elites
Oreilles
au
sommet
des
playlists
Ears
at
the
top
of
the
playlists
Trop
de
vagues
j'y
laisse
des
plumes
comme
les
vagues
laissent
l'écume
Too
many
waves,
I
leave
feathers
like
the
waves
leave
the
foam
J'aime
ghettos,
plages,
surfe
sur
le
bitume
I
love
ghettos,
beaches,
surfing
on
the
asphalt
Repart
en
serviette
et
claquettes
sous
un
ciel
trop
gris
Leave
in
a
towel
and
flip-flops
under
a
too
gray
sky
Passe
par-dessus
les
problèmes
avec
un
ollie
Jump
over
problems
with
an
ollie
Entouré
de
brebis
comment
me
sentir
menacé?
Surrounded
by
sheep,
how
can
I
feel
threatened?
Si
tu
m'arrives
à
la
cheville,
fait
moi
le
lacet
If
you
reach
my
ankle,
tie
my
shoelace
Je
voulais
être
pantouflard
ce
sont
les
mieux
chaussés
I
wanted
to
be
a
loafer,
they
are
the
best
shod
Je
prends
le
plaisir
des
deux
mains
car
je
me
sens
menotté
I
take
pleasure
with
both
hands
because
I
feel
handcuffed
Aujourd'hui
je
crois
au
long
terme
mais
j'ai
plus
l'engouement
Today
I
believe
in
the
long
term
but
I
no
longer
have
the
enthusiasm
Je
vais
tout
droit
parce
que
le
vice
m'attend
au
tournant
I
go
straight
ahead
because
vice
awaits
me
at
the
corner
Tu
es
le
héros
du
film,
je
suis
à
la
production
You
are
the
hero
of
the
film,
I
am
in
production
Tu
travailles
l'élocution,
moi
la
révolution
You
work
on
elocution,
I
work
on
revolution
Je
suis
de
mon
époque
j'écris
mes
textes
sur
mon
tel
portable
I
am
of
my
time,
I
write
my
lyrics
on
my
mobile
phone
Parle
en
argot
car
le
langage
soutenu
sens
sort
mal
I
speak
in
slang
because
formal
language
feels
unwell
J'ai
rien
perdu
de
l'hypocrisie
courtoise
I
have
lost
nothing
of
courteous
hypocrisy
Le
sourire
fourni,
l'accolade
sournoise
The
smile
provided,
the
sly
hug
La
course
à
la
réplique
la
meilleure
c'est
moi
qui
la
dis
The
race
for
the
best
line
is
mine
J'ai
pécho
la
technique
tu
n'es
que
son
meilleur
ami
I
got
the
technique,
you
are
only
her
best
friend
Vous
croyez
vous
tirez
dessus
vous
vous
tirez
le
chignon
You
think
you
are
shooting
at
each
other,
you
are
pulling
each
other's
hair
Ton
style
me
tue
ok
et
sinon?
Your
style
kills
me
ok,
so
what?
Fait
gaffe
je
suis
un
ouf
avec
un
mental
intact
Be
careful,
I'm
a
crazy
man
with
an
intact
mind
Je
rap
sale
si
tu
dis
mes
textes
t'auras
un
aphte
I
rap
dirty,
if
you
say
my
lyrics,
you'll
get
a
canker
sore
Les
gens
m'envie,
centré
sur
moi:
je
kiff
ton
ton
People
envy
me,
focused
on
me:
I
love
your
tone
Le
soleil
brille
pour
moi,
les
nuages
écrivent
mon
nom
The
sun
shines
for
me,
the
clouds
write
my
name
Ils
ont
coupé
la
tarte,
elle
n'a
pas
gouté
nos
lèvres
They
cut
the
pie,
it
didn't
taste
our
lips
Princes
de
la
ville,
roi
du
son
sans
avoir
eu
vos
fèves
Princes
of
the
city,
kings
of
sound
without
having
had
your
beans
On
nous
dit
d'écouter
l'école
dans
le
ghetto
We
are
told
to
listen
to
the
school
in
the
ghetto
Les
riches
ont
aussi
l'école
mais
ont
le
réseau
The
rich
also
have
the
school
but
they
have
the
network
Le
monde
n'appartient
pas
à
ce
qui
se
lèvent
tôt
The
world
doesn't
belong
to
those
who
get
up
early
Mais
à
ceux
qui
t'ordonnent
de
te
lever
tôt
But
to
those
who
order
you
to
get
up
early
On
nous
a
mis
tous
ensemble
dans
le
préau
They
put
us
all
together
in
the
playground
Diriger
vers
les
mêmes
créneaux,
les
mêmes
échos
Directed
towards
the
same
battlements,
the
same
echoes
J'aime
les
frérots
mais
je
veux
pas
ressembler,
être
l'écho
I
love
the
brothers
but
I
don't
want
to
look
alike,
be
the
echo
Ok
pour
être
l'égal
pas
pour
être
un
Légo
Ok
to
be
equal,
not
to
be
a
Lego
Je
m'isole
quitte
à
le
faire
sors
en
douce
par
les
toits
I
isolate
myself
even
if
it
means
sneaking
out
through
the
roofs
Tellement
l'esprit
solitaire
que
je
suis
tous
avec
moi
So
solitary
in
spirit
that
I
am
all
with
me
J'ai
foi,
en
l'individu
mais
j'ai
froid
I
have
faith
in
the
individual
but
I
am
cold
Quand
l'individu
fait
des
dégâts
et
déçoit
When
the
individual
does
damage
and
disappoints
Je
suis
si
froid,
l'Alaska
mon
rôle,
y
est
issu
ma
route
I
am
so
cold,
Alaska
my
role,
my
path
comes
from
it
Je
veux
laisser
ma
marque
en
gros
comme
Big
Foot
I
want
to
leave
my
mark
big
like
Big
Foot
C'est
toujours
les
meilleurs
qui
doutent,
les
autres
foncent
en
fond
trop
It
is
always
the
best
who
doubt,
the
others
go
too
far
Si
on
fait
la
course
tu
ne
verras
que
mon
dos
If
we
race
you
will
only
see
my
back
L'avenir
sent
pas
bon
mais
il
s'est
parfumé
The
future
doesn't
smell
good
but
it
has
been
perfumed
Avec
des
drogues
de
va-nu-pieds,
alcools
mal
cuités
With
barefoot
drugs,
poorly
cooked
alcohols
Plaisirs
saturés,
consommation
assumés
Saturated
pleasures,
assumed
consumption
Allures
abusés,
jeunesse
raturé
Abused
looks,
scratched
youth
Le
présent
ne
veut
pas
assumé
que
le
futur
a
chuté
The
present
doesn't
want
to
assume
that
the
future
has
fallen
Que
le
futur
ressemble
au
KO
fait
par
Cassius
Clay
That
the
future
resembles
the
KO
made
by
Cassius
Clay
On
peut
pas
lutter,
c'est
pour
ça
qu'on
lutte
We
can't
fight,
that's
why
we
fight
Pour
ça
qu'on
brûle
le
temps
qu'on
a
sans
but
That's
why
we
burn
the
time
we
have
aimlessly
Ta
chance
à
pris
le
bus
d'avant,
dans
le
prochain
il
y
a
la
crise
Your
chance
took
the
bus
before,
in
the
next
one
there
is
the
crisis
Tu
l'attends
en
plus
tu
lui
laisse
la
place
assise
You
are
waiting
for
it,
plus
you
give
it
the
seat
Les
pauvres
sont
trop
studieux,
meurent
par
éducation
The
poor
are
too
studious,
they
die
by
education
Mon
comptable
dit
que
c'est
pour
ca
que
tant
de
riches
sont
cons
My
accountant
says
that's
why
so
many
rich
people
are
stupid
Soleil
posé
au
zénith,
l'oseille
volé
aux
élites
Sun
at
its
zenith,
money
stolen
from
the
elites
Trop
de
vagues
j'y
laisse
des
plumes
comme
les
vagues
laissent
l'écume
Too
many
waves,
I
leave
feathers
like
the
waves
leave
the
foam
J'aime
ghettos,
plages,
surfe
sur
le
bitume
I
love
ghettos,
beaches,
surfing
on
the
asphalt
Repart
en
serviette
et
claquettes
sous
un
ciel
trop
gris
Leave
in
a
towel
and
flip-flops
under
a
too
gray
sky
Passe
par-dessus
les
problèmes
avec
un
ollie
Jump
over
problems
with
an
ollie
Entouré
de
brebis
comment
me
sentir
menacé?
Surrounded
by
sheep,
how
can
I
feel
threatened?
Si
tu
m'arrives
à
la
cheville,
fait
moi
le
lacet
If
you
reach
my
ankle,
tie
my
shoelace
Je
voulais
être
pantouflard
ce
sont
les
mieux
chaussés
I
wanted
to
be
a
loafer,
they
are
the
best
shod
Je
prends
le
plaisir
des
deux
mains
car
je
me
sens
menotté
I
take
pleasure
with
both
hands
because
I
feel
handcuffed
Aujourd'hui
je
crois
au
long
terme
mais
j'ai
plus
l'engouement
Today
I
believe
in
the
long
term
but
I
no
longer
have
the
enthusiasm
Je
vais
tout
droit
parce
que
le
vice
m'attend
au
tournant
I
go
straight
ahead
because
vice
awaits
me
at
the
corner
Mes
rimes
sont
des
ondes
qui
claquent
sur
le
carreau
My
rhymes
are
waves
crashing
on
the
tile
Le
sigle
Rolls
Rocé
posté
sur
le
capot
The
Rolls
Royce
emblem
posted
on
the
hood
Assis
sur
une
pierre
à
regarder
l'horizon
je
refais
le
monde
Sitting
on
a
stone,
watching
the
horizon,
I
remake
the
world
Porte
un
peu
d'haltères
en
cas
de
fortes
collision
je
ferais
de
l'ombre
Carrying
some
dumbbells,
in
case
of
strong
collision,
I'll
cast
a
shadow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Youcef Lamine Kaminsky, Pierre Valero, Benjamin Fain-robert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.