Rocé feat. Sil Matadin - Des questions a vos réponses - перевод текста песни на немецкий

Des questions a vos réponses - Rocé feat. Sil Matadinперевод на немецкий




Des questions a vos réponses
Fragen zu euren Antworten
Les discussions de comptoirs ne concernent pas que les cafés
Stammtischgespräche finden nicht nur in Cafés statt
J'ai roulé ma bosse des ghettos bâclés aux rues pavées
Ich bin herumgekommen, von schäbigen Ghettos bis zu gepflasterten Straßen
J'ai ouvert l'oreille aux sornettes aux balivernes aux mythos
Ich habe mein Ohr geöffnet für Unsinn, Geschwätz und Mythen
Qui rentrent dans le cerveau à la façon d'un foret
Die wie ein Bohrer in den Kopf eindringen
J'entends les énormités qui font l'unanimité
Ich höre die Unglaublichkeiten, die einstimmig akzeptiert werden
Viennent nous défier si loin de la vérité
Sie fordern uns heraus, so weit von der Wahrheit entfernt
On aime croire aux idées d'ceux qui veulent pas hésiter
Wir glauben gerne den Ideen derer, die nicht zögern wollen
Dont l'assurance cache le visage de la stupidité
Deren Selbstsicherheit das Gesicht der Dummheit verbirgt
Moi je suis dans le doute, l'air vacillant et fébrile
Ich bin im Zweifel, schwankend und fiebrig
Dans un monde ça fait stupide, voire débile
In einer Welt, in der es dumm, ja sogar debil wirkt
Dire je ne sais pas c'est être banni voire l'exil
Zu sagen, ich weiß es nicht, bedeutet verbannt zu werden, ja sogar ins Exil
Et trop réfléchir c'est donner l'air qu'on s'défile
Und zu viel nachzudenken, erweckt den Anschein, dass man sich drückt
Le cliché s'apprivoise quand la vérité s'rebelle
Das Klischee wird gezähmt, wenn die Wahrheit rebelliert
La vérité s'envole et notre réflexion bat d'l'aile
Die Wahrheit fliegt davon und unser Nachdenken gerät ins Stocken
J'veux être celui qui garde le doute quand les autres le gèlent
Ich will derjenige sein, der den Zweifel bewahrt, wenn die anderen ihn einfrieren
Vous avez vos réponses moi j'ai des questions pour elles
Ihr habt eure Antworten, ich habe Fragen dazu, meine Schöne
J'aime l'hésitation elle me met en lévitation
Ich liebe das Zögern, es versetzt mich in Schwebezustand
Ma chair ma raison sentent l'emprise d'irritations
Mein Fleisch, meine Vernunft spüren den Griff der Irritationen
M'enfonce dans la solitude lors de leurs certitudes
Versinken in der Einsamkeit bei ihren Gewissheiten
Le doute est un bitume rempart à la beaufitude
Der Zweifel ist ein Asphalt, ein Bollwerk gegen die Spießigkeit
Les questions dérangent les clichés, dérangent vos croquis
Die Fragen stören die Klischees, stören eure Skizzen
Dans le jeu social poser le doute est malpoli
Im sozialen Spiel ist es unhöflich, Zweifel zu äußern
J'me risque à dire questionner c'est désobéir
Ich wage zu sagen, Fragen zu stellen bedeutet, ungehorsam zu sein
C'est faire rentrer le doute comme un virus dans vos délires
Es bedeutet, den Zweifel wie einen Virus in eure Wahnvorstellungen einzuschleusen
La norme c'est la majorité c'est pas la vérité
Die Norm ist die Mehrheit, das ist nicht die Wahrheit
Je n'cherche pas à lui plaire vu qu'je cherche à lui résister
Ich versuche nicht, ihr zu gefallen, da ich versuche, ihr zu widerstehen
J'casse le délire de ceux qui suivent les on-dit
Ich zerstöre den Wahn derer, die den Gerüchten folgen
La mort est dans le consensus je fais l'éloge du conflit
Der Tod liegt im Konsens, ich lobe den Konflikt
Et si la vérité blesse, que le doute querelle
Und wenn die Wahrheit schmerzt, lass den Zweifel streiten
Je n'ai fait que questionner on m'accuse de zèle
Ich habe nur Fragen gestellt, man wirft mir Übereifer vor
J'suis celui qui garde le doute quand les autres le gèlent
Ich bin derjenige, der den Zweifel bewahrt, wenn die anderen ihn einfrieren
Vous avez vos réponses moi j'ai des questions pour elles
Ihr habt eure Antworten, ich habe Fragen dazu, meine Holde





Авторы: Silvano Christiano Matadin, Jose Youcef Lamine Kaminsky


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.