Текст и перевод песни Rocé - Carnet de voyage d'un être sur place
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carnet de voyage d'un être sur place
Travelogue of a Being on Site
Carnet
de
voyage
d'un
être
sur
placeRoce
Travelogue
of
a
Being
on
Site
- Roce
Coup
d'oeil
à
la
sauvette
A
quick
stolen
glance,
Pour
pas
trop
reconnaître
Not
to
recognize
too
much,
Les
tâches
de
café
qui
résident
The
coffee
stains
residing
Dans
les
bas
fonds
d'ma
moquette
In
the
depths
of
my
carpet.
La
chambre
agresse
ma
rétine
The
room
assaults
my
retina,
Le
rêve
s'envole
en
solex
The
dream
flies
away
on
a
Solex,
Enfume
l'air
qui
se
dessine
Fills
the
air
that
takes
shape
Sous
l'coup
d'oeil
obsolète
Under
the
obsolete
gaze.
Mon
estomac
est
poète
My
stomach
is
a
poet,
Face
au
cerveau
englouti
Facing
the
swallowed
brain,
Alourdissant
le
sol
soumis
Weighing
down
the
ground
submitted
A
mes
paupières
engourdies
To
my
numb
eyelids.
La
platine
tourne
en
roue
libre
The
turntable
spins
freely,
Cherche
le
bon
outil
Looking
for
the
right
tool,
Me
tambourine
Drums
on
me,
Me
demande
un
son
cool
qui
pantouflie
Asks
me
for
a
cool
sound
that
slippers.
J'ai
la
galette
en
vinyle
I
have
the
vinyl
record,
Incrusté
dans
l'attirail
Embedded
in
the
paraphernalia
De
ces
disques
que
je
chine
Of
these
records
I
hunt
for,
Assez
loin
pour
voir
la
muraille
Far
enough
to
see
the
wall.
Une
ouverture
d'esprit
sur
tellement
de
style
de
zik
An
open
mind
on
so
many
styles
of
music,
Que
les
esprits
se
brisent
sur
chaque
écoute
prises
de
risques
That
minds
break
on
each
listen,
taking
risks.
C'est
un
voyage
comme
on
n'a
pas
idée
It's
a
journey
like
you
can't
imagine,
Comprend
qui
comprend
mais
qui
comprend,
comprend
l'humanité
Those
who
understand,
understand
humanity,
Même
l'horizon
jalouse
mes
limites
qui
fondent
Even
the
horizon
envies
my
melting
limits,
L'étendu
sensoriel
de
la
rencontre
des
mondes
The
sensory
expanse
of
the
meeting
of
worlds.
Tous
tes
kilomètres
ont
juste
bercé
All
your
kilometers
have
just
lulled
you,
Tu
vois
pas
l'univers
You
don't
see
the
universe,
Juste
un
monde
et
ses
revers
Just
a
world
and
its
setbacks,
Qui
t'a
encerclé
That
has
surrounded
you.
Le
kilométrage
c'est
pour
la
surface
Mileage
is
for
the
surface,
Voici
le
carnet
de
voyage
d'un
être
sur
place
x2
This
is
the
travelogue
of
a
being
on
site
x2
Si
les
problèmes
du
quotidien
se
noient
dans
le
vide
If
the
problems
of
everyday
life
drown
in
the
void,
C'est
qu'ils
sont
en
bois
et
mon
monde
en
dent
de
scie
It's
because
they
are
made
of
wood
and
my
world
is
a
sawtooth.
Ton
monde
réel
n'est
q'un
gouffre
Your
real
world
is
just
a
chasm,
D'ennuyeuse
gamelles
face
aux
pages
que
Of
boring
bowls
compared
to
the
pages
that
J'ouvres,
qui
s'écartèlent
sans
replies
I
open,
which
spread
out
without
replies.
Mes
livres
sont
ma
pègre,
mon
cartel
My
books
are
my
underworld,
my
cartel,
Et
les
idées
bastonnent
And
ideas
fight,
Si
bien
que
si
je
les
ferme
ils
disent
qu'
j'déballonne
So
much
so
that
if
I
close
them
they
say
I'm
deflating.
Esprit
tellement
élargi
par
des
questions
formelles
Mind
so
broadened
by
formal
questions,
Comment
aider
Yakari
à
civiliser
John
Wayne
How
to
help
Yakari
civilize
John
Wayne.
Les
mondes
me
bousculent
Worlds
jostle
me,
S'esquissent
sans
gravitation
Sketch
themselves
without
gravity,
L'art
a
pris
tant
d'avance
sur
la
mondialisation
Art
has
taken
such
a
lead
over
globalization,
L'imaginaire
invente
c'que
la
vérité
récupère
The
imaginary
invents
what
truth
recovers,
Et
nous
emmène
à
la
lisière
de
nos
futures
actions
And
takes
us
to
the
edge
of
our
future
actions.
C'est
un
voyage
comme
on
n'a
pas
idée
It's
a
journey
like
you
can't
imagine,
Comprend
qui
comprend
mais
qui
comprend,
comprend
l'humanité
Those
who
understand,
understand
humanity,
Même
l'horizon
jalouse
mes
limites
qui
fondent
Even
the
horizon
envies
my
melting
limits,
L'étendu
sensoriel
de
la
rencontre
des
mondes
The
sensory
expanse
of
the
meeting
of
worlds.
Tous
tes
kilomètres
ont
juste
bercé
All
your
kilometers
have
just
lulled
you,
Tu
vois
pas
l'univers
You
don't
see
the
universe,
Juste
un
monde
et
ses
revers
Just
a
world
and
its
setbacks,
Qui
t'a
encerclé
That
has
surrounded
you.
Le
kilométrage
c'est
pour
la
surface
Mileage
is
for
the
surface,
Voici
le
carnet
de
voyage
d'un
être
sur
place
x2
This
is
the
travelogue
of
a
being
on
site
x2
Le
monde
extérieur
n'est
pas
si
riche
The
outside
world
is
not
so
rich,
Il
ne
fait
que
s'inspirer,
s'imbriquer,
s'impliquer
It
only
inspires,
interlocks,
gets
involved.
C'est
pas
qu'il
triche
mais
It's
not
that
it
cheats,
but
Comment
veux-tu
que
le
quotidien
m'aguiche
How
do
you
expect
everyday
life
to
entice
me,
Quand
mes
rêves
s'illuminent
When
my
dreams
light
up
D'un
univers
trop
grand
pour
les
affiches
With
a
universe
too
big
for
posters.
Les
temps
anciens
ou
nouveaux
Ancient
or
new
times,
C'est
le
monde
que
je
colocatione
It's
the
world
I
share,
Dans
ma
chambre
si
peu
fascione
In
my
room
so
unfashionable
Que
la
mode
ne
me
pardonne
That
fashion
does
not
forgive
me.
J'épars
contre
un
horizon
de
taille
qui
m'évasionne
I
scatter
against
a
horizon
of
size
that
makes
me
escape,
Car
il
se
rationne
du
portail
Because
it
rations
itself
from
the
portal
Que
mes
quatre
murs
plafonnent
That
my
four
walls
ceiling,
Loin
des
soucis
beuglants
Far
from
the
bellowing
worries
Que
tous
vos
récits
bégayent
That
all
your
stories
stutter.
Loin
de
ce
monde
et
de
ces
temps
Far
from
this
world
and
these
times
Que
les
aiguilles
déblayent
That
the
hands
clear
away,
Loin
des
endroits
décevants
Far
from
disappointing
places
Appelés
Monts
et
Merveilles
Called
Mountains
and
Wonders,
Jugés
par
des
prunelles
Judged
by
pupils
Encore
trop
centrées
sur
les
semelles
Still
too
focused
on
the
soles.
C'est
un
voyage
comme
on
n'a
pas
idée
It's
a
journey
like
you
can't
imagine,
Comprend
qui
comprend
mais
qui
comprend,
comprend
l'humanité
Those
who
understand,
understand
humanity,
Même
l'horizon
jalouse
mes
limites
qui
fondent
Even
the
horizon
envies
my
melting
limits,
L'étendu
sensoriel
de
la
rencontre
des
mondes
The
sensory
expanse
of
the
meeting
of
worlds.
Tous
tes
kilomètres
ont
juste
bercé
All
your
kilometers
have
just
lulled
you,
Tu
vois
pas
l'univers
You
don't
see
the
universe,
Juste
un
monde
et
ses
revers
Just
a
world
and
its
setbacks,
Qui
t'a
encerclé
That
has
surrounded
you.
Le
kilométrage
c'est
pour
la
surface
Mileage
is
for
the
surface,
Voici
le
carnet
de
voyage
d'un
être
sur
place
x2
This
is
the
travelogue
of
a
being
on
site
x2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SILVANO CHRISTIANO MATADIN, JOSE YOUCEF LAMINE KAMINSKY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.