Текст и перевод песни Rocé - Des problèmes de mémoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des problèmes de mémoire
Проблемы с памятью
Problèmes
de
mémoire...
des
problèmes
de
mémoire...
des
problèmes
de
mémoire
Проблемы
с
памятью...
проблемы
с
памятью...
проблемы
с
памятью
Je
suis
aigri
par
l′Histoire,
apprendre
me
fait
mal
à
la
tête
Меня
злит
История,
учиться
— голова
болит,
J'y
arrive
pas,
ça
m′embête:
je
suis
aigri
par
l'Histoire
Не
получается,
это
меня
бесит:
меня
злит
История.
Chaque
pays
a
ses
victoires
même
s'il
a
eu
ses
défaites
У
каждой
страны
свои
победы,
даже
если
были
поражения,
Mais
pour
cacher
les
défaites
on
nous
raconte
des
histoires...
Но
чтобы
скрыть
поражения,
нам
рассказывают
истории...
Je
n′ai
pas
de
terroir,
j′ai
des
tiroirs
dans
la
tête
У
меня
нет
корней,
у
меня
ящики
в
голове,
Accrochés
comme
une
casquette
avec
des
problèmes
de
mémoire
Надетые
как
кепка,
и
проблемы
с
памятью.
J'ai
des
problèmes
de
mémoire,
du
coup
je
me
répète:
У
меня
проблемы
с
памятью,
поэтому
я
повторяюсь:
1,
2,
1,
2,
microphone
check,
1,
2,
1,
2,
je
pars!
1,
2,
1,
2,
проверка
микрофона,
1,
2,
1,
2,
я
начинаю!
J′ai
des
problèmes
de
mémoire
У
меня
проблемы
с
памятью,
L'école
a
fait
des
siennes
Школа
постаралась,
Pour
que
j′apprenne
et
j'apprenne
Чтобы
я
учил
и
учил,
Mais
il
ne
reste
qu′un
trou
noir
Но
осталась
только
черная
дыра.
Pourtant
j'ai
espoir
qu'un
jour
toutes
les
choses
me
reviennent
Но
я
надеюсь,
что
однажды
все
вернется
ко
мне,
Et
que
je
puisse
être
en
bon
terme
avec
ma
saleté
d′histoire
И
я
смогу
быть
в
ладах
со
своей
проклятой
историей.
Mais
j′ai
des
problèmes
de
mémoire
Но
у
меня
проблемы
с
памятью,
Des
questions
qui
font
des
graines
Вопросы,
которые
становятся
зернами,
Des
questions
qui
me
reviennent
Вопросы,
которые
возвращаются
ко
мне,
Laissées
longtemps
au
placard
Долгое
время
лежавшие
в
шкафу.
Même
les
défaites
ont
leur
gloire,
la
gloire
est
une
défaite:
Даже
поражения
имеют
свою
славу,
слава
— это
поражение:
ça
dépend
de
l'interprète,
du
pays,
du
regard,
du
pouvoir
все
зависит
от
толкователя,
страны,
взгляда,
власти.
L′Histoire
appartient
à
la
plus
grosse
gâchette
История
принадлежит
тому,
у
кого
курок
больше,
Et
pour
celui
qui
objecte
la
sienne
est
comme
un
bobard
А
для
того,
кто
возражает,
его
история
— как
небылица.
Un
bobard,
car
dans
ce
monde
qui
brade
qu'une
seule
facette
Небылица,
потому
что
в
этом
мире,
который
торгует
лишь
одной
стороной,
Même
l′Histoire
se
veut
exclusive,
fluette
et
avare
Даже
История
хочет
быть
исключительной,
скудной
и
жадной.
L'Histoire
nous
raconte
pas
l′Histoire
История
не
рассказывает
нам
Историю,
Elle
nous
raconte
la
moitié
des
faits
Она
рассказывает
нам
половину
фактов.
L'autre
moitié
s'est
faite
couper
la
langue,
son
silence
est
criard
Другой
половине
отрезали
язык,
ее
молчание
кричит.
Dans
l′antre
du
savoir,
il
manque
des
pièces,
des
vérités,
des
versions,
une
comparaison,
une
mémoire
В
логове
знания
не
хватает
частей,
истин,
версий,
сравнения,
памяти.
Il
y
a
les
tortures
et
les
rafles,
elles
sont
ni
morales
ni
saines
Есть
пытки
и
облавы,
они
не
нравственны
и
не
здоровы,
Mais
quand
elles
se
mutent,
se
taisent,
l′Histoire
a
comme
une
balafre
Но
когда
они
меняются,
замалчиваются,
История
словно
со
шрамом.
Je
navigue
sur
cette
balafre,
hissez
haut
matelot
pêche!
Я
плыву
по
этому
шраму,
поднять
паруса,
матрос,
лови!
Matelot
qui,
de
sa
pêche,
obtient
des
fossiles
sans
trace
Матрос,
который
своим
уловом
добывает
окаменелости
без
следа.
La
France
a
des
problèmes
de
mémoire
У
Франции
проблемы
с
памятью,
Elle
connaît
Malcolm
X
mais
pas
Frantz
Fanon,
pas
le
FLN;
Она
знает
Малкольма
Икса,
но
не
Франца
Фанона,
не
Фронт
национального
освобождения;
Connaît
les
Blacks
mais
pas
les
Noirs
Знает
чернокожих,
но
не
негров,
Diffuse
les
story
cow-boys
et
indiennes
Распространяет
истории
про
ковбоев
и
индейцев,
Mais
de
la
tragédie
cow-boys
et
algérienne
faut
rien
savoir
Но
о
трагедии
ковбоев
и
алжирцев
знать
не
нужно.
Il
y
a
des
choses
indicibles?
C'est
pas
de
l′Histoire
ancienne
Есть
вещи,
о
которых
нельзя
говорить?
Это
не
древняя
история.
Les
Kanaks?
Personne
l'enseigne.
Massacres
Vendée
et
Bretagne
Канаки?
Никто
не
учит.
Резня
в
Вандее
и
Бретани.
Il
y
a
des
choses
qui
datent.
Sur
l′esclavage
et
son
règne?
Есть
вещи,
которые
имеют
давнюю
историю.
О
рабстве
и
его
господстве?
On
débat
pas
mais
on
fête
et
la
fête
cache
les
épaves
Мы
не
обсуждаем,
а
празднуем,
и
праздник
скрывает
обломки.
Tout
le
monde
dit
"plus
jamais
ça",
mais
c'est
de
la
com′
malsaine:
Все
говорят
"больше
никогда",
но
это
нездоровая
реклама:
Les
processus
restent
les
mêmes
à
l'heure
où
tout
le
monde
en
parle
Процессы
остаются
теми
же,
в
то
время
как
все
об
этом
говорят.
Tout
le
monde
en
parle
comme
d'un
cas,
une
exception
inhumaine
Все
говорят
об
этом
как
о
случае,
бесчеловечном
исключении.
Ça
rend
les
choses
si
lointaines,
et
la
mémoire
devient
fable
Это
делает
вещи
такими
далекими,
и
память
становится
басней.
La
République
était
là,
à
savoir
si
c′est
la
même
Республика
была
здесь,
интересно,
та
же
ли
она?
Elle
change
de
numéro
d′enseigne,
d'adresse
et
de
façade
Она
меняет
номер
вывески,
адрес
и
фасад,
Mais
elle
n′ose
pas
gratter
en
elle
Но
она
не
осмеливается
копаться
в
себе,
Elle
refoule
et
elle
s'enchaîne
Она
подавляет
и
сковывает
себя,
Et
tout
ce
qu′on
nous
enseigne
c'est
que
l′époque
était
malade
И
все,
чему
нас
учат,
это
то,
что
эпоха
была
больна.
C'est
que
l'époque
était
malade?
Это
то,
что
эпоха
была
больна?
Mais
tu
parles,
quand
bien
même
la
maladie
viendrait
d′un
système
tant
qu′il
pèse
on
sera
malade
Еще
бы,
даже
если
болезнь
исходит
от
системы,
пока
она
давит,
мы
будем
больны.
"Devoir
de
mémoire",
"Plus
jamais
ça",
hein!
Et
puis
quoi?
"Долг
памяти",
"Больше
никогда",
а?
И
что
еще?
Quand
on
garde
intactes
les
liens
que
la
gangrène
escalade
Когда
мы
сохраняем
нетронутыми
связи,
по
которым
поднимается
гангрена.
Les
humains
sont
comme
des
arbres:
ils
ont
des
racines
aux
semelles
Люди
как
деревья:
у
них
корни
на
подошвах,
Pour
certains
elles
sont
lointaines
et
ceux
là
ils
en
ont
marre
Для
некоторых
они
далеки,
и
им
это
надоело,
Que
de
leur
lointaine
histoire
plusieurs
versions
se
démêlent:
Что
из
их
далекой
истории
распутываются
несколько
версий:
Pour
atteindre
les
deux
bouts
ils
font
tout
seul
leur
grand
écart
Чтобы
достичь
обоих
концов,
они
сами
делают
свой
шпагат.
Système
assimilatoire
qui
crée
des
êtres
à
problèmes
Ассимиляционная
система,
которая
создает
проблемных
людей,
Identités
en
gruyère,
orphelins
de
leur
mémoire
Личности
как
швейцарский
сыр,
сироты
своей
памяти.
Vu
qu'on
passe
à
la
passoire
les
causes
de
tous
nos
mystères
Поскольку
мы
пропускаем
через
сито
причины
всех
наших
тайн,
Nos
causes
partent,
restent
les
problèmes,
et
tout
ça
crée
des
ignares
Наши
причины
уходят,
остаются
проблемы,
и
все
это
создает
невежд.
Intégration
à
l′entonnoir
qui
prône
un
modèle
unique
Интеграция
в
воронку,
которая
пропагандирует
единую
модель.
Pour
ceux
qui
ont
cette
saleté
de
chance
d'être
multiples:
"au
revoir"
Для
тех,
у
кого
есть
эта
чертова
удача
быть
многогранными:
"до
свидания".
Système
assimilatoire,
mise
à
nu
des
tuniques
Ассимиляционная
система,
обнажение
туник,
Mise
à
nu
à
l′identique
et
mise
du
voile
à
l'histoire
Обнажение
до
одинаковости
и
наложение
вуали
на
историю.
Mais
l′histoire
n'est
ni
sacrée
ni
unique,
pour
un
pays
qui
se
dit
laïc
Но
история
не
священна
и
не
единственна,
для
страны,
которая
называет
себя
светской.
Elle
est
sainte,
extrémiste:
un
Dieu
auquel
faut
croire
Она
святая,
экстремистская:
Бог,
в
которого
нужно
верить.
Le
pays
a
du
mal
à
regarder
ses
chapitres
comme
lui-même:
pluriels,
multiples
Стране
трудно
смотреть
на
свои
главы
так
же,
как
на
себя:
множественными,
многогранными.
Il
nous
laisse
frêles
et
limites,
avec
des
problèmes
de
mémoire
Она
оставляет
нас
хрупкими
и
ограниченными,
с
проблемами
памяти.
Des
problèmes
de
mémoires...
Des
problèmes
de
mémoires...
Des
problèmes
de
mémoires...
Проблемы
с
памятью...
Проблемы
с
памятью...
Проблемы
с
памятью...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: potzi, rocé, raqal le requin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.