Rocé - Des problèmes de mémoire - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rocé - Des problèmes de mémoire




Des problèmes de mémoire
Проблемы с памятью
Problèmes de mémoire... des problèmes de mémoire... des problèmes de mémoire
Проблемы с памятью... проблемы с памятью... проблемы с памятью
Je suis aigri par l′Histoire, apprendre me fait mal à la tête
Меня злит История, учиться голова болит,
J'y arrive pas, ça m′embête: je suis aigri par l'Histoire
Не получается, это меня бесит: меня злит История.
Chaque pays a ses victoires même s'il a eu ses défaites
У каждой страны свои победы, даже если были поражения,
Mais pour cacher les défaites on nous raconte des histoires...
Но чтобы скрыть поражения, нам рассказывают истории...
Je n′ai pas de terroir, j′ai des tiroirs dans la tête
У меня нет корней, у меня ящики в голове,
Accrochés comme une casquette avec des problèmes de mémoire
Надетые как кепка, и проблемы с памятью.
J'ai des problèmes de mémoire, du coup je me répète:
У меня проблемы с памятью, поэтому я повторяюсь:
1, 2, 1, 2, microphone check, 1, 2, 1, 2, je pars!
1, 2, 1, 2, проверка микрофона, 1, 2, 1, 2, я начинаю!
J′ai des problèmes de mémoire
У меня проблемы с памятью,
L'école a fait des siennes
Школа постаралась,
Pour que j′apprenne et j'apprenne
Чтобы я учил и учил,
Mais il ne reste qu′un trou noir
Но осталась только черная дыра.
Pourtant j'ai espoir qu'un jour toutes les choses me reviennent
Но я надеюсь, что однажды все вернется ко мне,
Et que je puisse être en bon terme avec ma saleté d′histoire
И я смогу быть в ладах со своей проклятой историей.
Mais j′ai des problèmes de mémoire
Но у меня проблемы с памятью,
Des questions qui font des graines
Вопросы, которые становятся зернами,
Des questions qui me reviennent
Вопросы, которые возвращаются ко мне,
Laissées longtemps au placard
Долгое время лежавшие в шкафу.
Même les défaites ont leur gloire, la gloire est une défaite:
Даже поражения имеют свою славу, слава это поражение:
ça dépend de l'interprète, du pays, du regard, du pouvoir
все зависит от толкователя, страны, взгляда, власти.
L′Histoire appartient à la plus grosse gâchette
История принадлежит тому, у кого курок больше,
Et pour celui qui objecte la sienne est comme un bobard
А для того, кто возражает, его история как небылица.
Un bobard, car dans ce monde qui brade qu'une seule facette
Небылица, потому что в этом мире, который торгует лишь одной стороной,
Même l′Histoire se veut exclusive, fluette et avare
Даже История хочет быть исключительной, скудной и жадной.
L'Histoire nous raconte pas l′Histoire
История не рассказывает нам Историю,
Elle nous raconte la moitié des faits
Она рассказывает нам половину фактов.
L'autre moitié s'est faite couper la langue, son silence est criard
Другой половине отрезали язык, ее молчание кричит.
Dans l′antre du savoir, il manque des pièces, des vérités, des versions, une comparaison, une mémoire
В логове знания не хватает частей, истин, версий, сравнения, памяти.
Il y a les tortures et les rafles, elles sont ni morales ni saines
Есть пытки и облавы, они не нравственны и не здоровы,
Mais quand elles se mutent, se taisent, l′Histoire a comme une balafre
Но когда они меняются, замалчиваются, История словно со шрамом.
Je navigue sur cette balafre, hissez haut matelot pêche!
Я плыву по этому шраму, поднять паруса, матрос, лови!
Matelot qui, de sa pêche, obtient des fossiles sans trace
Матрос, который своим уловом добывает окаменелости без следа.
La France a des problèmes de mémoire
У Франции проблемы с памятью,
Elle connaît Malcolm X mais pas Frantz Fanon, pas le FLN;
Она знает Малкольма Икса, но не Франца Фанона, не Фронт национального освобождения;
Connaît les Blacks mais pas les Noirs
Знает чернокожих, но не негров,
Diffuse les story cow-boys et indiennes
Распространяет истории про ковбоев и индейцев,
Mais de la tragédie cow-boys et algérienne faut rien savoir
Но о трагедии ковбоев и алжирцев знать не нужно.
Il y a des choses indicibles? C'est pas de l′Histoire ancienne
Есть вещи, о которых нельзя говорить? Это не древняя история.
Les Kanaks? Personne l'enseigne. Massacres Vendée et Bretagne
Канаки? Никто не учит. Резня в Вандее и Бретани.
Il y a des choses qui datent. Sur l′esclavage et son règne?
Есть вещи, которые имеют давнюю историю. О рабстве и его господстве?
On débat pas mais on fête et la fête cache les épaves
Мы не обсуждаем, а празднуем, и праздник скрывает обломки.
Tout le monde dit "plus jamais ça", mais c'est de la com′ malsaine:
Все говорят "больше никогда", но это нездоровая реклама:
Les processus restent les mêmes à l'heure tout le monde en parle
Процессы остаются теми же, в то время как все об этом говорят.
Tout le monde en parle comme d'un cas, une exception inhumaine
Все говорят об этом как о случае, бесчеловечном исключении.
Ça rend les choses si lointaines, et la mémoire devient fable
Это делает вещи такими далекими, и память становится басней.
La République était là, à savoir si c′est la même
Республика была здесь, интересно, та же ли она?
Elle change de numéro d′enseigne, d'adresse et de façade
Она меняет номер вывески, адрес и фасад,
Mais elle n′ose pas gratter en elle
Но она не осмеливается копаться в себе,
Elle refoule et elle s'enchaîne
Она подавляет и сковывает себя,
Et tout ce qu′on nous enseigne c'est que l′époque était malade
И все, чему нас учат, это то, что эпоха была больна.
C'est que l'époque était malade?
Это то, что эпоха была больна?
Mais tu parles, quand bien même la maladie viendrait d′un système tant qu′il pèse on sera malade
Еще бы, даже если болезнь исходит от системы, пока она давит, мы будем больны.
"Devoir de mémoire", "Plus jamais ça", hein! Et puis quoi?
"Долг памяти", "Больше никогда", а? И что еще?
Quand on garde intactes les liens que la gangrène escalade
Когда мы сохраняем нетронутыми связи, по которым поднимается гангрена.
Les humains sont comme des arbres: ils ont des racines aux semelles
Люди как деревья: у них корни на подошвах,
Pour certains elles sont lointaines et ceux ils en ont marre
Для некоторых они далеки, и им это надоело,
Que de leur lointaine histoire plusieurs versions se démêlent:
Что из их далекой истории распутываются несколько версий:
Pour atteindre les deux bouts ils font tout seul leur grand écart
Чтобы достичь обоих концов, они сами делают свой шпагат.
Système assimilatoire qui crée des êtres à problèmes
Ассимиляционная система, которая создает проблемных людей,
Identités en gruyère, orphelins de leur mémoire
Личности как швейцарский сыр, сироты своей памяти.
Vu qu'on passe à la passoire les causes de tous nos mystères
Поскольку мы пропускаем через сито причины всех наших тайн,
Nos causes partent, restent les problèmes, et tout ça crée des ignares
Наши причины уходят, остаются проблемы, и все это создает невежд.
Intégration à l′entonnoir qui prône un modèle unique
Интеграция в воронку, которая пропагандирует единую модель.
Pour ceux qui ont cette saleté de chance d'être multiples: "au revoir"
Для тех, у кого есть эта чертова удача быть многогранными: "до свидания".
Système assimilatoire, mise à nu des tuniques
Ассимиляционная система, обнажение туник,
Mise à nu à l′identique et mise du voile à l'histoire
Обнажение до одинаковости и наложение вуали на историю.
Mais l′histoire n'est ni sacrée ni unique, pour un pays qui se dit laïc
Но история не священна и не единственна, для страны, которая называет себя светской.
Elle est sainte, extrémiste: un Dieu auquel faut croire
Она святая, экстремистская: Бог, в которого нужно верить.
Le pays a du mal à regarder ses chapitres comme lui-même: pluriels, multiples
Стране трудно смотреть на свои главы так же, как на себя: множественными, многогранными.
Il nous laisse frêles et limites, avec des problèmes de mémoire
Она оставляет нас хрупкими и ограниченными, с проблемами памяти.
Des problèmes de mémoires... Des problèmes de mémoires... Des problèmes de mémoires...
Проблемы с памятью... Проблемы с памятью... Проблемы с памятью...





Авторы: potzi, rocé, raqal le requin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.