Rocé - Han Solo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rocé - Han Solo




Han Solo
Хан Соло
C'est mon état d'esprit qui fait que quand j'écris même les mots sont pas d'accord
Мой настрой таков, что даже слова не согласны друг с другом, когда я пишу.
Entre les pleurs et les cris, le blanc, le noir, le gris, j'crée ma route comme Albator
Между слезами и криками, белым, черным, серым, я прокладываю свой путь, как Альбатор.
Tu sous-loues la violence, mensonge, décadence et trucs de pestiférés
Ты сдаешь в субаренду насилие, ложь, декаданс и прочие заразные вещи.
Je sous-loue rien du tout, j'habite seul dans l'errance, j'habite en vérité vraie
Я ничего не сдаю, я живу один в скитаниях, я живу в настоящей правде.
T'as beau pousser ton cri, on te met dans le noir parce que nous on ne compte pas
Как бы ты ни кричала, тебя отправляют в темноту, потому что мы не считаем.
C'que l'Histoire m'a apprit, c'est qu'il y a d'autres histoires que l'Histoire ne nous montre pas
История научила меня, что есть другие истории, которые История нам не показывает.
C'était inévitable qu'un jour on serait moins cool et qu'on sortirait les glaives
Было неизбежно, что однажды мы станем менее крутыми и обнажим клинки.
J'suis équitable, j'récupère les œufs de vos poules qui ont picoré mes rêves
Я справедлив, я забираю яйца твоих куриц, которые клевали мои мечты.
Le majeur, l'annulaire, la victoire se dit vite, j'vous ai prestidigitaté
Средний, безымянный, победа говорится быстро, я обманул тебя, как фокусник.
J'ai du vocabulaire, j'impressionne les élites, je vous ai volé la clef
У меня есть словарный запас, я впечатляю элиту, я украл у вас ключ.
On m'a dit garde le cap, vos conseils, j'm'en tape, tant qu'à la fin je m'arrache
Мне говорили: "Держи курс", ваши советы мне до лампочки, пока я в конце концов не вырвусь.
Tant que je peux, je rappe, tant que j'raconte ma life et que je salis la hype
Пока могу, я читаю рэп, пока рассказываю о своей жизни и пачкаю хайп.
Le peura, les affaires, c'est pas sérieux mon frère donc pourquoi tu gonfles le buste
Страх, дела, это несерьезно, брат, так зачем ты раздуваешь грудь?
Vous vous roulez par terre, je vous jette pas la pierre j'risquerais de viser juste
Вы катаетесь по земле, я не бросаю в вас камень, я могу попасть точно в цель.
Quand la journée prend fin, quand ma nuit blanche prend fin, j'écoute les oiseaux chanter
Когда день подходит к концу, когда моя бессонная ночь подходит к концу, я слушаю пение птиц.
Les seuls qui ne mentent pas, qui m'voient faire les 100 pas puis voient le game éventré
Единственные, кто не лжет, кто видит, как я мечусь, а потом видят, как игра распотрошена.
En solo, en solo, en solo, en solo
Соло, соло, соло, соло
En solo, en solo, solo, solo
Соло, соло, соло, соло
Solo, solo, solo, solo
Соло, соло, соло, соло
Han Solo, Han Solo, Han Solo
Хан Соло, Хан Соло, Хан Соло
J'ai besoin d'paysages, d'évasion, de visages, surtout pas de vos médailles
Мне нужны пейзажи, побег, лица, а не ваши медали.
Que vous soyez l'épave serait ma seule victoire j'brûle l'Empire comme un Jedi
Чтобы вы стали обломками, это была бы моя единственная победа, я сжигаю Империю, как джедай.
Humanité déçue, égoïstes sont les gens, ils ne regardent que tes poches
Разочарованное человечество, люди эгоистичны, они смотрят только на твои карманы.
L'appel à l'aide que tu récites en morse pendant que les autres s'exhibent en Porsche
Зов о помощи, который ты передаешь азбукой Морзе, пока другие хвастаются своими Порше.
La jeunesse va pousser, nourrie et arrosée par les gouttes des lacrymo
Молодежь будет расти, питаясь и поливаясь каплями слезоточивого газа.
Finira cagoulée car vous avez osé l'élever pire qu'des animaux
Закончит в масках, потому что вы осмелились воспитать ее хуже животных.
Je regarde vers le ciel, car le ciel est le même d'où que chacun le regarde
Я смотрю на небо, потому что небо одинаково, откуда бы на него ни смотрели.
À la base j'ai des rêves, même si d'autres gens les aiment, j'ai l'impression qu'je m'égare
Изначально у меня есть мечты, даже если другие люди их любят, у меня складывается впечатление, что я сбиваюсь с пути.
L'impression d'être sous l'eau, l'impression d'être solo et de pas vouloir autre chose
Ощущение, будто я под водой, ощущение, будто я один и не хочу ничего другого.
Qu'les gens sont des robots, qu'ils surveillent mon boulot me font croire que je propose
Что люди - роботы, что они следят за моей работой, заставляют меня думать, что я предлагаю.
Et j'aimerais m'arracher en Faucon Millenium à la vitesse d'la lumière
И я хотел бы улететь на "Тысячелетнем соколе" со скоростью света.
Mais je suis cadenassé, à devoir en faire des tonnes 'vec le sourire de Drucker
Но я скован, вынужден переигрывать с улыбкой Дрюкера.
Et j'attends le trou noir, et j'attends le black out, mon visage sera sincère
И я жду черной дыры, жду отключения электричества, мое лицо будет искренним.
Il est tendu comme la voile d'un bateau pirate comme la toile du cirque Pinder
Оно натянуто, как парус пиратского корабля, как полотно цирка Пиндера.
Quand la journée prend fin, quand ma nuit blanche prend fin, j'écoute les oiseaux chanter
Когда день подходит к концу, когда моя бессонная ночь подходит к концу, я слушаю пение птиц.
Les seuls qui ne mentent pas, qui m'voient faire les 100 pas, puis voient le game éventré
Единственные, кто не лжет, кто видит, как я мечусь, а потом видят, как игра распотрошена.
En solo, en solo, en solo, en solo
Соло, соло, соло, соло
En solo, en solo, solo, solo
Соло, соло, соло, соло
Solo, solo, solo, solo
Соло, соло, соло, соло
Han Solo, Han Solo, Han Solo
Хан Соло, Хан Соло, Хан Соло






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.