Текст и перевод песни Rocé - Je Chante La France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Chante La France
Я пою Франции
J'ai
la
Marseillaise
sifflée
et
le
drapeau
sous
les
semelles
Марсельеза
свистит
у
меня
в
ушах,
а
флаг
под
ногами.
J'ai
le
regard
crispé
sur
ce
pays
et
ses
querelles
Мой
взгляд
напряжен,
обращен
к
этой
стране
и
ее
распрям.
Le
regard
débridé
et
le
pelage
blanchi,
je
bégaye
Взгляд
необузданный,
седина
коснулась
висков,
я
заикаюсь,
Presque
sans
plus
d'accent,
les
mêmes
problèmes
qu'il
y
a
des
décennies
...
Почти
без
акцента,
но
с
теми
же
проблемами,
что
и
десятилетия
назад...
Pays
des
Droits
de
l'Homme?
Alors
vive
les
femmes
et
sauvages
Страна
прав
человека?
Тогда
да
здравствуют
женщины,
дикие
и
свободные,
Tués
par
des
Hommes,
eux-mêmes
tuant
leur
propre
image
Убитые
мужчинами,
которые
губят
свой
собственный
образ.
Mais
les
chansons
et
les
danses,
de
résistance
Но
песни
и
танцы
сопротивления,
Dans
leurs
insultes
intenses,
embellissent
et
chantent
la
France
В
их
яростных
оскорблениях,
украшают
и
воспевают
Францию.
Mon
père
a
combattu
Vichy
et
collaboration
Мой
отец
боролся
с
Виши
и
коллаборационистами.
Expert
en
faux
papiers,
sauve
les
victimes
de
trahison
Мастер
поддельных
документов,
он
спасал
жертв
предательства.
Agir
et
résister
quand
la
patrie
perd
la
raison
Действовать
и
сопротивляться,
когда
родина
теряет
рассудок.
Il
offre
l'humanité
sans
prendre
l'accord
du
président
Он
предлагал
человечность,
не
спрашивая
согласия
президента.
La
clandestinité,
à
cause
de
ses
appartenances
Подполье,
из-за
его
убеждений,
De
ces
combats
menés,
pour
mettre
justice
dans
la
balance
Из-за
этих
битв,
чтобы
восстановить
справедливость.
La
jeunesse,
la
santé,
sont
cloîtrées
dans
la
résistance
Молодость,
здоровье
заточены
в
сопротивлении.
Pas
français
pas
d'
récompenses,
pas
d'
problèmes,
il
sauve
la
France
Не
француз
— нет
наград,
нет
проблем,
он
спасает
Францию.
Le
secret
et
la
censure
créent
un
long
silence
Секретность
и
цензура
создают
долгое
молчание.
Un
silence
qui
couvre
et
qui
étouffe
les
cris
Молчание,
которое
покрывает
и
душит
крики.
Et
les
répliques
aussi,
et
le
pays
nous
dit
И
ответы
тоже,
и
страна
нам
говорит:
Chante
et
chante
et
chante
la
France
Пой,
пой,
пой
о
Франции.
Le
secret
et
la
censure
créent
un
long
silence
Секретность
и
цензура
создают
долгое
молчание.
Un
silence
qui
couvre
et
qui
étouffe
les
cris
Молчание,
которое
покрывает
и
душит
крики.
Et
les
répliques
aussi,
et
le
pays
nous
dit
И
ответы
тоже,
и
страна
нам
говорит:
Chante
et
chante
et
chante
la
France
Пой,
пой,
пой
о
Франции.
La
pensée
de
Négritude,
aux
écrits
d'Aimé
Césaire
Идеи
негритюда,
в
трудах
Эме
Сезера,
La
langue
de
Kateb
Yacine
dépassant
celle
de
Molière
Язык
Катеба
Ясина,
превосходящий
язык
Мольера,
Installant
dans
les
chaumières
des
mots
révolutionnaires
Вносят
в
дома
революционные
слова,
Enrichissant
une
langue
chère
à
nombreux
damnés
d'
la
terre
Обогащая
язык,
дорогой
многим
проклятым
земли.
L'avancée
d'Olympe
de
Gouges,
dans
une
lutte
sans
récompense
Подвиг
Олимпии
де
Гуж,
в
борьбе
без
награды,
Tous
ces
êtres
dont
la
réplique
remplaça
un
long
silence
Все
эти
люди,
чьи
слова
заменили
долгое
молчание,
Tous
ces
esprits
dont
la
fronde
a
embellie
l'existence
Все
эти
умы,
чья
борьба
украсила
существование,
Leur
renommée
planétaire
aura
servi
à
la
France
Их
всемирная
слава
послужила
Франции.
Nos
pays
lointains
sont
loin,
mais
fiers
comme
une
mère...
patrie
Наши
далекие
страны
далеки,
но
горды,
как
мать...
родина,
Voyant
son
enfant
parti
mais
qui
jamais
ne
l'oublie
Видя
своего
ушедшего
ребенка,
который
никогда
ее
не
забывает,
Qui
défi
l'intégration
si
d'amnésie
il
s'agit
Кто
бросает
вызов
интеграции,
если
речь
идет
об
амнезии,
Rentre
dans
la
patrie
si
c'est
pour
en
être
grandi
Возвращается
на
родину,
если
это
для
ее
блага.
Moi
j'ai
des
pays
cassés,
ce
ne
sont
pas
des
prothèses
У
меня
есть
разрушенные
страны,
это
не
протезы,
Liés
par
parenté,
je
n'
peux
les
mettre
entre
parenthèse
Связанные
родством,
я
не
могу
поставить
их
в
скобки,
Et
personne
n'a
à
me
dire
le
pied
sur
lequel
je
danse
И
никто
не
смеет
указывать
мне,
на
какой
ноге
танцевать,
Qu'elle
m'accepte
comme
être
multiple,
et
je
chanterai
la
France
Пусть
примет
меня
как
многогранное
существо,
и
я
буду
петь
Франции.
Le
secret
et
la
censure
créent
un
long
silence
Секретность
и
цензура
создают
долгое
молчание.
Un
silence
qui
couvre
et
qui
étouffe
les
cris
Молчание,
которое
покрывает
и
душит
крики.
Et
les
répliques
aussi,
et
le
pays
nous
dit
И
ответы
тоже,
и
страна
нам
говорит:
Chante
et
chante
et
chante
la
France
Пой,
пой,
пой
о
Франции.
Le
secret
et
la
censure
créent
un
long
silence
Секретность
и
цензура
создают
долгое
молчание.
Un
silence
qui
couvre
et
qui
étouffe
les
cris
Молчание,
которое
покрывает
и
душит
крики.
Et
les
répliques
aussi,
et
le
pays
nous
dit
И
ответы
тоже,
и
страна
нам
говорит:
Chante
et
chante
et
chante
la
France
Пой,
пой,
пой
о
Франции.
Pays
jalousé
par
tant
d'autres,
grâce
à
sa
riche
histoire
Страна,
которой
завидуют
многие
другие,
благодаря
ее
богатой
истории,
Mais
à
user
le
passé
on
récolte
respect
trop
mince
Но
эксплуатируя
прошлое,
мы
пожинаем
слишком
мало
уважения.
Alors
on
duplique
la
grande
Amérique
et
sa
victoire
Тогда
мы
копируем
великую
Америку
и
ее
победу,
Et
à
force
de
copier
on
n'
ressemble
qu'à
sa
province
И
постоянно
копируя,
становимся
похожими
лишь
на
ее
провинцию.
Et
les
ghettos
s'agrandissent,
s'appauvrissent,
c'est
romantique
И
гетто
растут,
нищают,
это
романтично,
Personne
n'avait
besoin
de
ça,
la
pauvreté
à
outrance
Никому
это
не
нужно,
нищета
в
избытке.
Quelle
différence
entre
nous
et
le
bougre
outre
atlantique
В
чем
разница
между
нами
и
этим
заокеанским
парнем?
Allez
savoir
pourquoi
c'est
plus
dur
de
...
chanter
la
France
Поди
знай,
почему
труднее...
петь
Франции.
Je
n'irai
pas
en
guerre,
je
n'ai
pas
de
terre
comme
fierté
Я
не
пойду
на
войну,
у
меня
нет
земли,
как
предмета
гордости,
Je
n'ai
pas
de
terroirs
mais
des
hectares
de
citoyenneté
У
меня
нет
родных
земель,
но
есть
гектары
гражданства,
Qui
peuvent
aussi
se
défendre
à
main
armée
Которые
тоже
могут
защищаться
с
оружием
в
руках.
A
force
d'être
intégré
on
finira
ongle
incarné
Интегрируясь,
мы
в
конце
концов
станем
единым
целым.
Quitte
à
chanter
quelque
chose,
je
chantonne
l'humanité
Если
уж
петь
что-то,
я
буду
напевать
о
человечестве,
Tout
en
demandant
à
ce
pays
d'admettre
que
telle
est
sa
chance
Прося
эту
страну
признать,
что
в
этом
ее
шанс.
Et
quand
les
portes
restent
closent
il
s'agit
de
s'impliquer
И
когда
двери
остаются
закрытыми,
нужно
вмешаться,
Car
c'est
de
ses
ecchymoses
que
peut
se
construire
la
France
Потому
что
именно
из
ее
ран
может
быть
построена
Франция.
Le
secret
et
la
censure
créent
un
long
silence
Секретность
и
цензура
создают
долгое
молчание.
Un
silence
qui
couvre
et
qui
étouffe
les
cris
Молчание,
которое
покрывает
и
душит
крики.
Et
les
répliques
aussi,
et
le
pays
nous
dit
И
ответы
тоже,
и
страна
нам
говорит:
Chante
et
chante
et
chante
la
France
Пой,
пой,
пой
о
Франции.
Le
secret
et
la
censure
créent
un
long
silence
Секретность
и
цензура
создают
долгое
молчание.
Un
silence
qui
couvre
et
qui
étouffe
les
cris
Молчание,
которое
покрывает
и
душит
крики.
Et
les
répliques
aussi,
et
le
pays
nous
dit
И
ответы
тоже,
и
страна
нам
говорит:
Chante
et
chante
et
chante
la
France
Пой,
пой,
пой
о
Франции.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raqal Le Requin, Rocé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.