Rocé - La vitesse m'empêche d'avancer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rocé - La vitesse m'empêche d'avancer




La vitesse m'empêche d'avancer
Speed Keeps Me From Moving Forward
Faut pas redoubler, faut les diplômes avant les autres
No repeating grades, gotta get those diplomas before everyone else
Connaitre sa filière à 15 piges avant les notes
Know your career path at 15, before even getting your grades
Mais j'trouve pas mon orientation, j'trouve pas ma passion
But I can't find my direction, can't find my passion
On me laisse pas l'temps, attends
They don't give me the time, wait a minute
J'arrive à l'école, le prof parle trop vite
I arrive at school, the teacher talks too fast
Regarde sa montre et s'agite, faut pas que j'cogite
Looks at his watch and gets agitated, I can't even think
J'pige pas, j'lève la main mais c'est pas la Sorbonne
I don't get it, I raise my hand, but this isn't the Sorbonne
Le prof range son calepin dès que la cloche sonne
The teacher puts away his notebook as soon as the bell rings
Les longs débats, trop d'élèves dans la classe pour ça
Long debates, too many students in the class for that
Et aucune denrée rare, prends toi ça dans la face
And no rare commodities, take that in your face
J'ai compris, j'me speed depuis l'biberon
I get it, I've been rushing since I was a baby
On nous apprend à vivre le nez dans l'guidon
They teach us to live life with our noses to the grindstone
J'ai l'impression d'être trop lent, trop réfléchi, hors-norme
I feel like I'm too slow, too thoughtful, abnormal
Comme si j'me faisais écraser par l'aiguille de l'horloge
As if I'm getting crushed by the clock hand
J'prends l'premier diplôme et plus tard l'premier boulot
I get the first diploma and later the first job
Le premier crédit et j'suivrai l'cours d'eau
The first loan and I'll just follow the current
J'ai mes premiers regrets d'avoir pas pris plus de temps
I have my first regrets for not taking more time
A chercher c'que j'veux faire plus grand
To search for what I really want to do, something bigger
Ça va tellement vite qu'y a rien de censé, c'est trop condenser
It goes so fast that nothing makes sense, it's too condensed
La vitesse m'empêche d'avancer
Speed keeps me from moving forward
La vitesse m'empêche d'avancer
Speed keeps me from moving forward
La vitesse m'empêche d'avancer
Speed keeps me from moving forward
La vitesse m'empêche d'avancer
Speed keeps me from moving forward
La vitesse m'empêche d'avancer
Speed keeps me from moving forward
J'arrive en télé, m'pose devant les intervieweurs
I arrive on TV, sit down in front of the interviewers
J'suis assez stressé, ils m'annoncent direct la couleur
I'm quite stressed, they immediately lay down the law
Interview serrée, mes réponses doivent couler
Intense interview, my answers must flow
Mais les questions m'ont doublées, j'réponds dans la douleur
But the questions have overtaken me, I answer in pain
Les mecs bavardent, sur d'la merde ils s'attardent
The guys are chatting, dwelling on crap
Le débat c'est oui ou non dans cette mascarade
The debate is yes or no in this charade
Y'a pas l'temps, ça cavale, raconte tellement d'salade
There's no time, it's a race, they talk so much nonsense
Toutes les questions m'attaquent, mes réponses font façades
All the questions attack me, my answers are facades
Faut qu'je parle vite, que j'réponde ou que j'abdique
I have to speak quickly, answer or give up
Pas l'temps de m'exprimer, l'présentateur fait l'arbitre
No time to express myself, the presenter acts as the referee
Avec ses préjugés, son humour de sale pitre
With his prejudices, his lousy clown humor
Son humeur, ses idées sur les questions des artistes
His mood, his ideas about artists' questions
J'ai mis des années à construire un disque, un discours
I spent years building an album, a discourse
Faut que j'en parle entre une bitch et un p'tit four
I have to talk about it between a bitch and a petit four
Je joue le jeu, je suis venu donc j'assume
I play the game, I came so I accept it
J'parle vite, j'finis même par jouer ma propre caricature
I speak quickly, I even end up playing my own caricature
Ça parle tellement vite qu'y a rien de censé, c'est trop condenser
They talk so fast that nothing makes sense, it's too condensed
Par l'avant d'penser, j'me sens violenter
Thinking ahead, I feel violated
J'espérais transmettre ma vision, mon chemin, mon étude
I was hoping to convey my vision, my path, my study
Entre deux vannes et deux pages de pub
Between two jokes and two pages of ads
La vitesse m'empêche d'avancer
Speed keeps me from moving forward
La vitesse m'empêche d'avancer
Speed keeps me from moving forward
La vitesse m'empêche d'avancer
Speed keeps me from moving forward
La vitesse m'empêche d'avancer
Speed keeps me from moving forward





Авторы: gwendal douet, yoan leichnig


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.