Текст и перевод песни Rocé - La vitesse m'empêche d'avancer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vitesse m'empêche d'avancer
Скорость мешает мне двигаться вперёд
Faut
pas
redoubler,
faut
les
diplômes
avant
les
autres
Нельзя
оставаться
на
второй
год,
нужны
дипломы
раньше
других,
Connaitre
sa
filière
à
15
piges
avant
les
notes
Знать
свою
специальность
в
15
лет,
ещё
до
оценок.
Mais
j'trouve
pas
mon
orientation,
j'trouve
pas
ma
passion
Но
я
не
могу
найти
свой
путь,
не
могу
найти
свою
страсть,
On
me
laisse
pas
l'temps,
attends
Мне
не
дают
времени,
подожди.
J'arrive
à
l'école,
le
prof
parle
trop
vite
Я
прихожу
в
школу,
учитель
говорит
слишком
быстро,
Regarde
sa
montre
et
s'agite,
faut
pas
que
j'cogite
Смотрит
на
часы
и
суетится,
мне
нельзя
думать.
J'pige
pas,
j'lève
la
main
mais
c'est
pas
la
Sorbonne
Я
не
понимаю,
поднимаю
руку,
но
это
не
Сорбонна,
Le
prof
range
son
calepin
dès
que
la
cloche
sonne
Учитель
убирает
свой
блокнот,
как
только
звенит
звонок.
Les
longs
débats,
trop
d'élèves
dans
la
classe
pour
ça
Долгие
дебаты,
слишком
много
учеников
в
классе
для
этого,
Et
aucune
denrée
rare,
prends
toi
ça
dans
la
face
И
никаких
редких
товаров,
получи
это
в
лицо.
J'ai
compris,
j'me
speed
depuis
l'biberon
Я
понял,
я
спешу
с
самого
детства,
On
nous
apprend
à
vivre
le
nez
dans
l'guidon
Нас
учат
жить,
уткнувшись
носом
в
руль.
J'ai
l'impression
d'être
trop
lent,
trop
réfléchi,
hors-norme
У
меня
такое
ощущение,
что
я
слишком
медленный,
слишком
задумчивый,
не
такой,
как
все,
Comme
si
j'me
faisais
écraser
par
l'aiguille
de
l'horloge
Как
будто
меня
раздавливает
стрелка
часов.
J'prends
l'premier
diplôme
et
plus
tard
l'premier
boulot
Я
получаю
первый
диплом,
а
позже
первую
работу,
Le
premier
crédit
et
j'suivrai
l'cours
d'eau
Первый
кредит,
и
я
плыву
по
течению.
J'ai
mes
premiers
regrets
d'avoir
pas
pris
plus
de
temps
У
меня
появляются
первые
сожаления
о
том,
что
я
не
потратил
больше
времени
A
chercher
c'que
j'veux
faire
plus
grand
На
поиски
того,
чем
я
хочу
заниматься
по-настоящему.
Ça
va
tellement
vite
qu'y
a
rien
de
censé,
c'est
trop
condenser
Всё
происходит
так
быстро,
что
в
этом
нет
никакого
смысла,
всё
слишком
сжато,
La
vitesse
m'empêche
d'avancer
Скорость
мешает
мне
двигаться
вперёд.
La
vitesse
m'empêche
d'avancer
Скорость
мешает
мне
двигаться
вперёд.
La
vitesse
m'empêche
d'avancer
Скорость
мешает
мне
двигаться
вперёд.
La
vitesse
m'empêche
d'avancer
Скорость
мешает
мне
двигаться
вперёд.
La
vitesse
m'empêche
d'avancer
Скорость
мешает
мне
двигаться
вперёд.
J'arrive
en
télé,
m'pose
devant
les
intervieweurs
Я
прихожу
на
телевидение,
сажусь
перед
интервьюерами,
J'suis
assez
stressé,
ils
m'annoncent
direct
la
couleur
Я
довольно
напряжён,
они
сразу
дают
мне
понять,
что
к
чему.
Interview
serrée,
mes
réponses
doivent
couler
Жёсткое
интервью,
мои
ответы
должны
литься
рекой,
Mais
les
questions
m'ont
doublées,
j'réponds
dans
la
douleur
Но
вопросы
меня
опережают,
я
отвечаю
с
трудом.
Les
mecs
bavardent,
sur
d'la
merde
ils
s'attardent
Парни
болтают,
зацикливаются
на
ерунде,
Le
débat
c'est
oui
ou
non
dans
cette
mascarade
В
этом
маскараде
дебаты
— это
«да»
или
«нет».
Y'a
pas
l'temps,
ça
cavale,
raconte
tellement
d'salade
Нет
времени,
всё
скачет,
столько
вранья,
Toutes
les
questions
m'attaquent,
mes
réponses
font
façades
Все
вопросы
атакуют
меня,
мои
ответы
— всего
лишь
фасад.
Faut
qu'je
parle
vite,
que
j'réponde
ou
que
j'abdique
Мне
нужно
говорить
быстро,
отвечать
или
сдаваться,
Pas
l'temps
de
m'exprimer,
l'présentateur
fait
l'arbitre
Нет
времени,
чтобы
высказаться,
ведущий
— судья
Avec
ses
préjugés,
son
humour
de
sale
pitre
Со
своими
предрассудками,
своим
дурацким
юмором,
Son
humeur,
ses
idées
sur
les
questions
des
artistes
Своим
настроением,
своими
представлениями
о
вопросах
к
артистам.
J'ai
mis
des
années
à
construire
un
disque,
un
discours
Я
потратил
годы
на
создание
альбома,
текста,
Faut
que
j'en
parle
entre
une
bitch
et
un
p'tit
four
Мне
приходится
говорить
об
этом
между
сплетнями
и
фуршетом.
Je
joue
le
jeu,
je
suis
venu
donc
j'assume
Я
играю
по
правилам,
я
пришёл,
поэтому
принимаю
это,
J'parle
vite,
j'finis
même
par
jouer
ma
propre
caricature
Я
говорю
быстро,
в
конце
концов,
я
даже
играю
свою
собственную
карикатуру.
Ça
parle
tellement
vite
qu'y
a
rien
de
censé,
c'est
trop
condenser
Всё
происходит
так
быстро,
что
в
этом
нет
никакого
смысла,
всё
слишком
сжато,
Par
l'avant
d'penser,
j'me
sens
violenter
Вместо
того,
чтобы
думать,
я
чувствую
себя
изнасилованным.
J'espérais
transmettre
ma
vision,
mon
chemin,
mon
étude
Я
надеялся
передать
своё
видение,
свой
путь,
своё
исследование
Entre
deux
vannes
et
deux
pages
de
pub
Между
двумя
шутками
и
двумя
страницами
рекламы.
La
vitesse
m'empêche
d'avancer
Скорость
мешает
мне
двигаться
вперёд.
La
vitesse
m'empêche
d'avancer
Скорость
мешает
мне
двигаться
вперёд.
La
vitesse
m'empêche
d'avancer
Скорость
мешает
мне
двигаться
вперёд.
La
vitesse
m'empêche
d'avancer
Скорость
мешает
мне
двигаться
вперёд.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gwendal douet, yoan leichnig
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.