Текст и перевод песни Rocé - Les Fouliens
C'est
une
masse
exécrable
d'unités
glutineuses
qui
s'empiètent
dans
They
are
an
abominable
mass
of
glutinous
beings
who
encroach
upon
Les
parcours,
se
faufilent
entre
leurs
semblables
comme
des
vers
The
paths,
slithering
in
between
their
peers
like
viscous
worms
Visqueux,
dans
un
mélange
de
sueur
et
de
parfums
bon
marché.
In
a
mixture
of
sweat
and
cheap
perfume.
Présence
d'un
trop
plein
de
vies,
mais
qui
transpire
un
arôme
de
The
presence
of
too
many
lives,
but
one
that
exudes
an
aroma
of
Mort.
Une
ambiance
de
zombies.
Et
ça
s'étend.
Et
ça
s'accorde.
Ça
se
Death.
A
zombie-like
atmosphere.
And
it
spreads.
And
it
agrees.
It
Dissout
dans
son
propre
moule.
C'est
ce
qui
s'appelle
la
foule.
Dissolves
in
its
own
mold.
This
is
what
is
known
as
the
crowd.
Les
fouliens
font
acte
de
présence.
Lourde
présence;
pourtant
ils
ne
The
crowd
makes
its
presence
known.
A
heavy
presence;
yet
they
never
Participent
jamais
vraiment.
Truly
participate.
On
participe
seul
et
j'accuse
la
foule
de
ne
pas
être
un
élément.
One
participates
alone
and
I
accuse
the
crowd
of
not
being
one
element.
Les
fouliens
sont
bavards
mais
leur
bruit,
leur
vent,
leur
tempête
The
crowd
is
talkative,
but
their
noise,
their
wind,
their
storm
Ne
dit
jamais
rien.
Never
says
anything.
Brouillard
de
mots
qui
dans
ce
désordre
ne
manifestent
que
du
vide.
A
fog
of
words
that
in
this
disorder
only
manifest
emptiness.
Sous
un
air
de
trop
plein.
Under
an
air
of
being
overwhelmed.
Les
fouliens
se
croisent,
se
frôlent
même,
se
touchent
mais
ne
se
The
crowd
crosses
paths,
even
grazes
each
other,
touches,
but
does
not
Mêlent
pas.
Rapprochés,
oui,
si
bien
rapprochés,
mais
de
par
Mix.
United,
yes,
so
very
united,
but
by
the
narrow
mind
of
each
L'esprit
étroit
du
chacun
pour
soit.
Being
for
themselves.
Les
fouliens
sont
habiles
pour
la
fluidité,
la
vitesse,
la
fuite,
et
The
crowd
is
skilled
at
fluidity,
speed,
flight,
and
Toujours
en
mouvement,
mais,
pour
Fuir
sans
cesse,
une
civilité
Always
on
the
move,
but
fleeing
without
cease,
an
oppressive
Les
fouliens
ne
combattent
pas
pour
leur
liberté.
Non,
c'est
The
crowd
does
not
fight
for
its
freedom.
No,
it’s
the
L'individu
qui
combat
pour
ça.
Une
foule,
ce
n'est
déjà
plus
qu'une
Individual
who
fights
for
that.
A
crowd
is
nothing
more
than
a
Foule.
Mais
passons.
Crowd.
But
let’s
move
on.
De
tout
façon,
le
foulien
ne
connaît
pas
la
honte.
Non.
La
honte
In
any
case,
the
crowd
does
not
know
shame.
No.
Shame
Appartient
à
l'intimité,
pas
à
l'escadron.
Belongs
to
intimacy,
not
to
the
squadron.
Alors
le
foulien,
lui,
se
complet
dans
l'escadron.
Car
il
y
est
en
So
the
crowd-goer,
they
blend
into
the
squadron.
Because
he
is
there
Nombre
et
le
nombre
a
toujours
raison.
In
great
numbers,
and
the
crowd
is
always
right.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rocé, raqal le requin, tony hymas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.