Текст и перевод песни Rocé - Les Fouliens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
une
masse
exécrable
d'unités
glutineuses
qui
s'empiètent
dans
Это
отвратительная
масса
липких
тел,
напирающих
друг
на
друга,
Les
parcours,
se
faufilent
entre
leurs
semblables
comme
des
vers
Толпящихся
на
тротуарах,
извивающихся
среди
себе
подобных,
словно
Visqueux,
dans
un
mélange
de
sueur
et
de
parfums
bon
marché.
Склизкие
черви,
в
смеси
пота
и
дешевых
духов.
Présence
d'un
trop
plein
de
vies,
mais
qui
transpire
un
arôme
de
Здесь
слишком
много
жизней,
но
от
них
исходит
запах
Mort.
Une
ambiance
de
zombies.
Et
ça
s'étend.
Et
ça
s'accorde.
Ça
se
Смерти.
Атмосфера
зомби.
И
она
распространяется.
И
она
согласуется.
Она
Dissout
dans
son
propre
moule.
C'est
ce
qui
s'appelle
la
foule.
Растворяется
в
собственной
форме.
Это
то,
что
называется
толпой,
дорогая.
Les
fouliens
font
acte
de
présence.
Lourde
présence;
pourtant
ils
ne
Люди
в
толпе
заявляют
о
своем
присутствии.
Тяжелое
присутствие;
однако
они
Participent
jamais
vraiment.
Никогда
по-настоящему
не
участвуют.
On
participe
seul
et
j'accuse
la
foule
de
ne
pas
être
un
élément.
Участвуешь
только
ты,
и
я
обвиняю
толпу
в
том,
что
она
не
является
чем-то
единым.
Les
fouliens
sont
bavards
mais
leur
bruit,
leur
vent,
leur
tempête
Люди
в
толпе
болтливы,
но
их
шум,
их
ветер,
их
буря
Ne
dit
jamais
rien.
Ничего
не
говорит.
Brouillard
de
mots
qui
dans
ce
désordre
ne
manifestent
que
du
vide.
Туман
слов,
который
в
этом
беспорядке
являет
собой
лишь
пустоту.
Sous
un
air
de
trop
plein.
Под
видом
переизбытка.
Les
fouliens
se
croisent,
se
frôlent
même,
se
touchent
mais
ne
se
Люди
в
толпе
пересекаются,
даже
задевают
друг
друга,
касаются,
но
не
Mêlent
pas.
Rapprochés,
oui,
si
bien
rapprochés,
mais
de
par
Смешиваются.
Сближены,
да,
так
близко,
но
из-за
L'esprit
étroit
du
chacun
pour
soit.
Узости
мышления
каждого
сам
за
себя.
Les
fouliens
Люди
в
толпе
Les
fouliens
sont
habiles
pour
la
fluidité,
la
vitesse,
la
fuite,
et
Люди
в
толпе
искусны
в
текучести,
скорости,
бегстве
и
Toujours
en
mouvement,
mais,
pour
Fuir
sans
cesse,
une
civilité
Всегда
в
движении,
но,
чтобы
постоянно
убегать,
от
гнетущей
Les
fouliens
ne
combattent
pas
pour
leur
liberté.
Non,
c'est
Люди
в
толпе
не
борются
за
свою
свободу.
Нет,
это
L'individu
qui
combat
pour
ça.
Une
foule,
ce
n'est
déjà
plus
qu'une
Делает
индивид.
Толпа
— это
уже
не
просто
Foule.
Mais
passons.
Толпа.
Но
оставим
это.
De
tout
façon,
le
foulien
ne
connaît
pas
la
honte.
Non.
La
honte
В
любом
случае,
человек
в
толпе
не
знает
стыда.
Нет.
Стыд
Appartient
à
l'intimité,
pas
à
l'escadron.
Принадлежит
интимности,
а
не
эскадрону.
Alors
le
foulien,
lui,
se
complet
dans
l'escadron.
Car
il
y
est
en
Таким
образом,
человек
в
толпе
чувствует
себя
полноценным
в
эскадроне.
Потому
что
он
там
в
Nombre
et
le
nombre
a
toujours
raison.
Количестве,
а
количество
всегда
право.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rocé, raqal le requin, tony hymas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.