Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On s'habitue
Man gewöhnt sich daran
Mec,
n'aie
crainte
Alter,
keine
Angst
Mes
rimes
sont
simples,
intenses
Meine
Reime
sind
einfach,
intensiv
Ecoute
le
son,
l'empreinte
Hör
auf
den
Sound,
den
Abdruck
J'esquinte
d'aisance
Ich
zerstöre
mit
Leichtigkeit
Je
te
lance
Ich
werfe
dir
Juste
l'histoire,
à
toi
de
comprendre
la
feinte:
Nur
die
Geschichte
hin,
versteh'
die
List:
L'Algérie,
mon
enfance
Algerien,
meine
Kindheit
Puis
aller
simple,
Air
France
Dann
Einzelfahrt,
Air
France
Partir
pour
le
moderne
Aufbruch
ins
Moderne
Ceux
qui
gouvernent
Die,
die
regieren
Dont
on
se
dit
trop
tard
que
c'est
ceux
qui
nous
bernent
Von
denen
man
zu
spät
sagt,
dass
sie
uns
täuschen
Occident,
un
nouveau
monde
assis
dans
chaises
trop
longues
Der
Westen,
eine
neue
Welt,
sitzend
in
zu
langen
Stühlen
Dissident
du
reste,
où
trop
d'incidents
fécondent
Dissident
vom
Rest,
wo
zu
viele
Zwischenfälle
befruchten
Exporte
ton
moderne
Exportiere
dein
Modernes
Même
si
ça
ne
leur
sert
pas
Auch
wenn
es
ihnen
nicht
nützt
Un
jour,
il
faut
bien
qu'ils
s'en
servent
Eines
Tages
müssen
sie
es
ja
nutzen
Qu'ils
aiment
ou
n'aiment
pas
Ob
sie
es
mögen
oder
nicht
Perte
de
culture,
c'est
dommage
Verlust
von
Kultur,
das
ist
schade
Ca
crée
des
dommages
Das
verursacht
Schäden
Voir
des
jeans
chez
des
nomades
Jeans
bei
Nomaden
sehen
Et
c'est
pour
quand,
l'orage?
Und
wann
kommt
der
Sturm?
Alors
ils
tâtent
davantage
vers
ton
image
Also
tasten
sie
sich
mehr
an
dein
Bild
heran
Mais
n'envoient
que
des
mirages
Aber
senden
nur
Fata
Morganas
Je
veux
qu'ils
sachent
davantage
Ich
will,
dass
sie
mehr
wissen
S'ils
voient
au
loin
une
médaille
Wenn
sie
in
der
Ferne
eine
Medaille
sehen
Que
d'ici,
il
n'y
a
qu'une
grosse
tache
Dass
es
von
hier
aus
nur
ein
großer
Fleck
ist
Cachée
par
les
nuages
Versteckt
hinter
den
Wolken
Moi,
j'ai
mes
echos
du
désert
Ich,
ich
habe
meine
Echos
aus
der
Wüste
Ils
me
disent
que
comme
J.R
Sie
sagen
mir,
dass
wie
J.R.
Certains
portent
chapeau,
bottes
Manche
Hut
und
Stiefel
tragen
Dallas
en
soft,
moins
cher
Dallas
als
Softversion,
billiger
Ils
vivent
ton
univers
mais
dans
leur
univers
Sie
leben
dein
Universum,
aber
in
ihrem
Universum
Sur
leurs
terres,
pas
dans
l'imaginaire
Auf
ihrem
Land,
nicht
in
der
Fantasie
Je
croyais
que
c'était
le
moteur,
l'engrenage,
la
roue
Ich
dachte,
es
wäre
der
Motor,
das
Getriebe,
das
Rad
C'est
juste
le
fouet
et
les
bottes
pour
forcer
l'écrou
Es
ist
nur
die
Peitsche
und
die
Stiefel,
um
die
Schraube
zu
erzwingen
D'ici,
on
voit
tout
Von
hier
aus
sieht
man
alles
Mais
d'hier
on
oublie
tout
Aber
von
gestern
vergisst
man
alles
Et
même
si
tu
n'oublies
rien
du
tout
Und
selbst
wenn
du
gar
nichts
vergisst
On
t'habitue,
c'est
tout
Man
gewöhnt
dich
daran,
das
ist
alles
Je
croyais
que
c'était
le
moteur,
l'engrenage,
la
roue
Ich
dachte,
es
wäre
der
Motor,
das
Getriebe,
das
Rad
C'est
juste
le
fouet
et
les
bottes
pour
forcer
l'écrou
Es
ist
nur
die
Peitsche
und
die
Stiefel,
um
die
Schraube
zu
erzwingen
D'ici,
on
voit
tout
Von
hier
aus
sieht
man
alles
Mais
d'hier
on
oublie
tout
Aber
von
gestern
vergisst
man
alles
Et
même
si
tu
n'oublies
rien
du
tout
Und
selbst
wenn
du
gar
nichts
vergisst
On
t'habitue,
c'est...
Man
gewöhnt
dich
daran,
es
ist...
Toi,
tu
écoutes
Rocé
Du,
du
hörst
Rocé
Terroriste
dans
l'univers
des
boss
Terrorist
im
Universum
der
Bosse
Un
style
net
et
technique
Ein
klarer
und
technischer
Stil
Mais
un
ton
bien
féroce
Aber
ein
sehr
wilder
Ton
Je
croyais
que
c'était
le
moteur,
les
roues
du
carosse
Ich
dachte,
es
wäre
der
Motor,
die
Räder
der
Karosse
C'est
juste
le
fouet
et
les
bottes
Es
ist
nur
die
Peitsche
und
die
Stiefel
Pour
quand
les
choses
se
forcent
Wenn
sich
die
Dinge
erzwingen
J'ai
été
bien
guidé
Ich
wurde
gut
geführt
Des
parents,
l'école
une
cité
Von
den
Eltern,
der
Schule,
einem
Viertel
Mais
je
prends
goût
à
la
cité,
dès
l'enfance
Aber
ich
finde
Gefallen
am
Viertel,
von
Kindheit
an
Partout,
je
vois
l'absense
de
sens
Überall
sehe
ich
den
Mangel
an
Sinn
Le
non-sens,
l'inconscience
Den
Unsinn,
die
Unbewusstheit
L'absense
de
confiance,
conséquences
Den
Mangel
an
Vertrauen,
Konsequenzen
Petit,
on
est
débrouillard
Als
Kind
ist
man
einfallsreich
Même
si
pantouflard
Auch
wenn
man
ein
Stubenhocker
ist
Les
yeux
ouverts
sans
foulard
Mit
offenen
Augen,
ohne
Tuch
Sans
murs,
sans
brouillard
Ohne
Mauern,
ohne
Nebel
Ceci
dit,
on
aime
les
zonards
Allerdings
mögen
wir
die
Asozialen
Aujourd'hui
taulards
Heute
Knackis
Les
héros
du
square
Die
Helden
des
Platzes
Que
les
adultes
traitaient
de
connards
Die
die
Erwachsenen
als
Idioten
bezeichneten
Mes
doigts
côtoyaient
mes
billes
Meine
Finger
berührten
meine
Murmeln
Là,
il
côtoient
mon
Bic
Jetzt
berühren
sie
meinen
Stift
Veulent
côtoyer
les
billets
et
les
filles
Wollen
Geldscheine
und
Mädchen
berühren
Dans
une
vie
sans
risque
In
einem
Leben
ohne
Risiko
Mes
potes
côtoyaient
la
vie
Meine
Kumpel
berührten
das
Leben
Mais
ils
esquivent
les
flics
Aber
sie
weichen
den
Bullen
aus
Côtoient
la
nuit
comme
des
bandits
Berühren
die
Nacht
wie
Banditen
Font
de
la
drogue
un
trafic
Machen
aus
Drogen
einen
Handel
Ils
appliquent
Sie
wenden
an
Juste
les
règles
du
monde
qu'il
y
a
sous
ton
monde
Nur
die
Regeln
der
Welt,
die
unter
deiner
Welt
liegt
Je
te
parle
du
monde
qui
gronde
Ich
spreche
dir
von
der
Welt,
die
grollt
Quand,
du
tien,
les
problèmes
tombent
Wenn
aus
deiner
Welt
die
Probleme
fallen
Ce
n'est
pas
le
même
savoir
Es
ist
nicht
das
gleiche
Wissen
Ce
n'est
pas
les
mêmes
pouvoirs
Es
sind
nicht
die
gleichen
Mächte
Donc
ce
n'est
pas
les
mêmes
devoirs
Also
sind
es
nicht
die
gleichen
Pflichten
Ici,
qui
nous
inondent
Hier,
die
uns
überschwemmen
Pourtant,
les
mêmes
lois
Dennoch
die
gleichen
Gesetze
Logiquement,
les
mêmes
droits
Logischerweise
die
gleichen
Rechte
Forcément,
avec
un
boulet
au
pied
on
n'a
pas
le
même
poids
Zwangsläufig,
mit
einer
Kugel
am
Bein
hat
man
nicht
das
gleiche
Gewicht
Alors
on
veut
s'alléger,
s'adapter
Also
will
man
sich
erleichtern,
sich
anpassen
L'homme
a
le
devoir
Der
Mensch
hat
die
Pflicht
De
faire
ce
qui
est
en
son
pouvoir
Das
zu
tun,
was
in
seiner
Macht
steht
Pour
s'élever
Um
sich
zu
erheben
Et
moi,
il
faut
que
j'esquive
Und
ich,
ich
muss
ausweichen
Le
moteur,
l'engrenage,
la
roue
Dem
Motor,
dem
Getriebe,
dem
Rad
C'est
qu'ils
servent
de
fouet
et
bottes
Sie
dienen
als
Peitsche
und
Stiefel
Pour
tuer
mon
crew
Um
meine
Crew
zu
töten
D'ici,
on
voit
tout
Von
hier
aus
sieht
man
alles
Mais
d'hier
on
oublie
tout
Aber
von
gestern
vergisst
man
alles
Et
même
si
tu
n'oublies
rien
du
tout
Und
selbst
wenn
du
gar
nichts
vergisst
On
t'habitue,
c'est
tout
Man
gewöhnt
dich
daran,
das
ist
alles
Il
y
a
un
vécu
à
défendre
Es
gibt
eine
Erfahrung
zu
verteidigen
Il
y
a
une
vision
à
répandre
Es
gibt
eine
Vision
zu
verbreiten
Et
de
nous
vers
eux
Und
von
uns
zu
ihnen
Il
y
a
une
étiquette
à
leur
rendre
Es
gibt
ein
Etikett,
das
wir
ihnen
zurückgeben
müssen
Alors,
je
m'efforce
d'apprendre
Also,
ich
bemühe
mich
zu
lernen
Entrer
dans
leur
monde
In
ihre
Welt
einzutreten
Parler
un
langage
soutenu
qui
soutiendrait
ma
bande
Eine
gepflegte
Sprache
zu
sprechen,
die
meine
Bande
unterstützen
würde
Les
yeux
ouverts
vers
le
tableau
noir
Die
Augen
offen
zur
Tafel
La
haine
comme
motivation
Hass
als
Motivation
On
taffe
sans
modération
Wir
arbeiten
ohne
Mäßigung
On
lit
des
livres
qui
parlent
d'un
autre
monde
Wir
lesen
Bücher,
die
von
einer
anderen
Welt
sprechen
Sur
un
autre
ton
In
einem
anderen
Ton
On
parle
de
nation
Wir
sprechen
von
Nation
Même
si
on
vit
dans
l'autre
rang,
mais
passons
Auch
wenn
wir
in
der
anderen
Reihe
leben,
aber
egal
Il
faut
vivre
avec
son
temps
Man
muss
mit
seiner
Zeit
leben
Pour
vivre,
il
faut
de
l'argent
Um
zu
leben,
braucht
man
Geld
L'argent
vient
souvent
Geld
kommt
oft
Quand
le
côté
revendication
est
absent
Wenn
die
fordernde
Seite
abwesend
ist
Mec,
tu
pars
trop
vite
vers
ces
gens
Mädel,
du
gehst
zu
schnell
auf
diese
Leute
zu
Et
ils
se
moquent
de
ton
"banlieusard
accent"
Und
sie
machen
sich
über
deinen
"Vorstadt-Akzent"
lustig
Par
contre,
ils
troquent
ton
savoir
Dafür
tauschen
sie
dein
Wissen
Ils
aiment
tes
speeches
Sie
mögen
deine
Reden
N'aiment
pas
tes
mimiques
Mögen
deine
Mimik
nicht
Mais
envient
tes
tripes
Aber
beneiden
deine
Eingeweide
Ils
rient
de
ta
volonté
Sie
lachen
über
deinen
Willen
De
ton
courage
typique
Über
deinen
typischen
Mut
Ca
t'irrite
Das
irritiert
dich
Mais
tu
crois
en
la
reconnaissance
Aber
du
glaubst
an
Anerkennung
Et
vois
le
fric
Und
siehst
das
Geld
Toi,
tu
voulais
refaire
le
monde
Du,
du
wolltest
die
Welt
verändern
Je
te
vois
refaire
ta
vie
Ich
sehe,
wie
du
dein
Leben
veränderst
C'est
bien,
c'est
normal
et
il
en
est
ainsi
Das
ist
gut,
das
ist
normal
und
so
ist
es
nun
mal
Mais
tout
ce
que
tu
leur
amènes
Aber
alles,
was
du
ihnen
bringst
C'est
remanié,
retranscrit
Wird
überarbeitet,
neu
transkribiert
Et
c'est
tes
ennemis
qui
l'apprécient
Und
es
sind
deine
Feinde,
die
es
schätzen
Tu
croyais
que
c'était
le
moteur,
l'engrenage,
la
roue
Du
dachtest,
es
wäre
der
Motor,
das
Getriebe,
das
Rad
C'est
juste
le
fouet
et
les
bottes
pour
forcer
l'écrou
Es
ist
nur
die
Peitsche
und
die
Stiefel,
um
die
Schraube
zu
erzwingen
D'ici,
tu
vois
tout
Von
hier
aus
siehst
du
alles
Mais
d'hier
tu
oublies
tout
Aber
von
gestern
vergisst
du
alles
Et
même
si
tu
n'oublies
Und
selbst
wenn
du
nicht
vergisst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Faveris-essadi, Jose Kaminsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.