Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus d'Feeling
Kein Feeling mehr
J'ai
beau
parler
au
mic,
putain
Ich
kann
reden
am
Mikro,
verdammt
J'reste
un
beau
parleur,
une
putain
Ich
bleibe
ein
Schönredner,
eine
Hure
Ma
rime,
c'est
mon
butin
Mein
Reim
ist
meine
Beute
Et
ma
frime
en
guise
de
fusain
Und
meine
Show
als
Zeichenkohle
Me
demande
pas
d'être
réel,
Verlang
nicht
von
mir,
real
zu
sein,
J'préfère
sortir
des
phrases
belles
Ich
ziehe
es
vor,
schöne
Sätze
zu
sagen
Parce
que
pour
les
gens
de
la
masse,
Weil
es
für
die
Leute
aus
der
Masse
ça
fait
les
mêmes
étincelles
die
gleichen
Funken
schlägt
J'ai
beau
parler
au
mic,
putain
Ich
kann
reden
am
Mikro,
verdammt
J'reste
un
beau
parleur,
une
putain
Ich
bleibe
ein
Schönredner,
eine
Hure
Dans
le
milieu
de
la
musique
Im
Musikgeschäft
Un
milieu
d'élite
où
ta
rime
fait
ton
butin
Einem
Elite-Milieu,
wo
dein
Reim
deine
Beute
ist
Rien
à
voir
avec
le
mouvement
Hat
nichts
mit
der
Bewegung
zu
tun
Avec
des
paroles
à
scandales
Mit
skandalösen
Texten
Ici
on
fait
des
beaux
poèmes
sauf
qu'on
rajoute
le
mot
vandale
Hier
machen
wir
schöne
Gedichte,
nur
dass
wir
das
Wort
"Vandale"
hinzufügen
Je
sais
qu'il
écoute
pas
c'que
je
dis
Ich
weiß,
dass
er
nicht
zuhört,
was
ich
sage
Ils
aiment
sabotage
que
j'veux
faire
Sie
mögen
die
Sabotage,
die
ich
machen
will
Ils
aiment
juste
cette
image
de
reur-ti
Sie
mögen
nur
dieses
Bild
des
Ghetto-Kids
Parce
que
ça
représente
l'atmosphère
Weil
es
die
Atmosphäre
repräsentiert
Je
sais
qu'elles
écoutent
pas
ce
que
je
dis
Ich
weiß,
dass
sie
nicht
zuhören,
was
ich
sage
Elles
aiment
cette
image
qui
fait
peur
Sie
mögen
dieses
Bild,
das
Angst
macht
Elles
aiment
l'image
hardcore
qui
déplait
aux
parents
en
stupeur
Sie
mögen
das
Hardcore-Image,
das
den
schockierten
Eltern
missfällt
Donc
j'rame
dans
le
vent
en
sueur
Also
kämpfe
ich
im
Wind,
verschwitzt
Le
vent
me
pousse
vers
le
succès
Der
Wind
treibt
mich
zum
Erfolg
Un
succès
de
stars,
de
tapettes,
d'artistes
en
paillettes
Ein
Erfolg
von
Stars,
von
Schwuchteln,
von
Künstlern
in
Pailletten
Tu
sais
où
tout
le
monde
prend
l'genre
rebel
Du
weißt
schon,
wo
jeder
den
Rebellen
spielt
Mais
ne
sorte
que
des
phrases
trop
belles
Aber
nur
zu
schöne
Sätze
herausbringt
Pour
une
conscience
sale
ou
propre,
ça
fait
les
mêmes
étincelles
Für
ein
schmutziges
oder
sauberes
Gewissen,
es
macht
die
gleichen
Funken
Moi
j't'parle
d'être
réel,
ressortir
toutes
les
sequelles
Ich
spreche
davon,
real
zu
sein,
alle
Narben
hervorzuholen
Même
si
je
sais
que
tu
sais
que
le
silence
est
d'or
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
du
weißt,
dass
Schweigen
Gold
ist
Moi
ma
parole
de
querelle,
ma
parole
pour
eux
de
la
fiction
Mein
Wort
des
Streits,
mein
Wort
für
sie
Fiktion
Ca
fait
moins
peur
que
la
mission
Das
macht
weniger
Angst
als
die
Mission
Quand
tu
regardes
l'addition,
c'est
bien
loin
de
la
révolution
Wenn
du
die
Rechnung
ansiehst,
ist
das
weit
weg
von
der
Revolution
Moi,
j'combats
mais
le
temps
passe,
j'ai
l'impression
que
je
cristalise
Ich
kämpfe,
aber
die
Zeit
vergeht,
ich
habe
den
Eindruck,
dass
ich
erstarre
J'ai
l'impression
que
j'reste
l'adolescent
en
crise
en
train
de
faire
sa
bétise
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
ich
der
Teenager
in
der
Krise
bleibe,
der
seine
Dummheit
macht
Mais
personne
ne
suis,
tout
le
monde
esquive,
Aber
niemand
folgt,
alle
weichen
aus,
C'est
que
tous
le
monde
réalise
Das
liegt
daran,
dass
alle
erkennen
Que
si
tu
veux
combattre
tout
seul,
tu
combat
pas
tu
tétanises
Dass,
wenn
du
alleine
kämpfen
willst,
du
nicht
kämpfst,
du
erstarrst
Moi
j'en
ai
marre
voilà
que
j'égalise
les
connards
Ich
habe
es
satt,
jetzt
gleiche
ich
die
Arschlöcher
an
Pour
l'estime
des
canards,
Für
die
Wertschätzung
der
Enten,
Dessine
moi
un
putain
d'égo
que
j'augmente
mon
pouvoir
batard
Zeichne
mir
ein
verdammtes
Ego,
damit
ich
meine
Bastard-Macht
erhöhe
V'là
que
j'me
mets
à
rapper
pour
les
groupies,
Jetzt
fange
ich
an,
für
Groupies
zu
rappen,
Les
raggots
qui
vont
de
mon
côté
Die
Gerüchte,
die
auf
meiner
Seite
sind
V'là
que
j'me
mets
à
côté
des
sous
fiffres
et
salauds
que
j'stoppaient!
Jetzt
stelle
ich
mich
neben
die
Penner
und
Mistkerle,
die
ich
gestoppt
habe!
J'ai
beau
parler
au
mic,
putain
Ich
kann
reden
am
Mikro,
verdammt
J'reste
un
beau
parleur,
une
putain
Ich
bleibe
ein
Schönredner,
eine
Hure
Ma
rime,
c'est
mon
butin
Mein
Reim
ist
meine
Beute
Et
ma
frime
en
guise
de
fusain
Und
meine
Show
als
Zeichenkohle
Me
demande
pas
d'être
réel,
Verlang
nicht
von
mir,
real
zu
sein,
J'préfère
sortir
des
phrases
belles
Ich
ziehe
es
vor,
schöne
Sätze
zu
sagen
Parce
que
pour
les
gens
de
la
masse,
Weil
es
für
die
Leute
aus
der
Masse,
ça
fait
les
mêmes
étincelles
die
gleichen
Funken
schlägt
Maintenant
j'flotte
dans
un
monde
en
plastique,
Jetzt
treibe
ich
in
einer
Plastikwelt,
Mais
c'est
moins
rèche
que
le
béton
Aber
es
ist
weniger
rau
als
Beton
J'trouve
ma
vie
moins
reuch,
il
était
temps
Ich
finde
mein
Leben
weniger
hart,
es
wurde
Zeit
C'est
où
le
bon
dieu
qui
me
répond
Wo
ist
der
liebe
Gott,
der
mir
antwortet
Où
le
vice,
la
tentation
de
servir
des
plaisirs
du
renom
Oder
das
Laster,
die
Versuchung,
den
Freuden
des
Ruhms
zu
dienen
Le
désir
d'abord
et
la
mission
en
second
Das
Verlangen
zuerst
und
die
Mission
an
zweiter
Stelle
Voilà
les
meufs,
les
gogolles
qui
attendent
qu'on
se
serve
d'elles
Da
sind
die
Mädels,
die
Dummköpfe,
die
darauf
warten,
dass
man
sich
ihrer
bedient
Moi,
ça
m'arrange
ma
bite
à
un
oeil
mais
pas
de
cervelle
Mir
passt
das,
mein
Schwanz
hat
ein
Auge,
aber
kein
Gehirn
J'ai
des
pôtes
aussi
qui
ont
envie
d'elles
Ich
habe
auch
Kumpels,
die
Lust
auf
sie
haben
Et
laisse
toi
faire
si
tu
veux
une
dédicace
bien
réelle
Und
lass
dich
gehen,
wenn
du
eine
wirklich
echte
Widmung
willst
D'un
homme
même
pas
tout
à
fait
réel
Von
einem
Mann,
der
nicht
mal
ganz
real
ist
Je
vis
sur
mon
succès,
pour
mon
succès
avec
mon
succès
Ich
lebe
von
meinem
Erfolg,
für
meinen
Erfolg,
mit
meinem
Erfolg
Et
à
toutes
celles
qui
veulent
que
j'partage,
celles
qui
veulent
même
sucer
Und
an
alle,
die
wollen,
dass
ich
teile,
die,
die
sogar
lutschen
wollen
LE
truc
c'est
que
tout
le
monde
sait,
ce
qui
fait
avancer
les
frêres
Die
Sache
ist,
dass
jeder
weiß,
was
die
Brüder
voranbringt
Si
l'homme
est
un
loup
pour
l'homme
j'avance
vers
chèvres
et
bergères
Wenn
der
Mensch
dem
Menschen
ein
Wolf
ist,
gehe
ich
auf
Ziegen
und
Schäferinnen
zu
La
chèvre
veut
devenir
star,
j'm'occupe
de
l'enclos,
Die
Ziege
will
ein
Star
werden,
ich
kümmere
mich
um
den
Stall,
Son
image,
ses
droits
SACEM
Ihr
Image,
ihre
SACEM-Rechte
Hier
elles
étaient
pauvres
filles,
aujourd'hui
sales
chiennes
Gestern
waren
sie
arme
Mädchen,
heute
dreckige
Hündinnen
Tu
veux
chanter?
les
maisons
de
disque
c'est
moi
qu'elles
aiment!
Du
willst
singen?
Die
Plattenfirmen
lieben
mich!
Si
elle
te
signe
ça
passe
par
moi
parce
que
c'est
le
piston
que
cela
concerne!
Wenn
sie
dich
unter
Vertrag
nimmt,
geht
das
über
mich,
weil
es
um
die
Beziehungen
geht!
C'est
des
incultes,
ils
contrôlent
le
rap
en
tant
qu'ex-rockeur
Sie
sind
ungebildet,
sie
kontrollieren
den
Rap
als
Ex-Rocker
Et
quand
ça
passera
à
autres
choses,
à
leur
place
y'aura
des
ex-rappeurs
Und
wenn
es
zu
etwas
anderem
übergeht,
werden
an
ihrer
Stelle
Ex-Rapper
sein
Ils
aiment
ma
répute,
ils
savent
que
sur
toi
ça
fera
réactions
enchaines
Sie
mögen
meinen
Ruf,
sie
wissen,
dass
es
auf
dich
Kettenreaktionen
auslösen
wird
J'me
fous
de
ta
réaction,
tu
sais
ce
que
tu
veux,
enchaîne!
Ich
scheiß
auf
deine
Reaktion,
du
weißt,
was
du
willst,
mach
weiter!
J'ai
beau
parler
au
mic,
putain
Ich
kann
reden
am
Mikro,
verdammt
J'reste
un
beau
parleur,
une
putain
Ich
bleibe
ein
Schönredner,
eine
Hure
Ma
rime,
c'est
mon
butin
Mein
Reim
ist
meine
Beute
Et
ma
frime
en
guise
de
fusain
Und
meine
Show
als
Zeichenkohle
Me
demande
pas
d'être
réel,
Verlang
nicht
von
mir,
real
zu
sein,
J'préfère
sortir
des
phrases
belles
Ich
ziehe
es
vor,
schöne
Sätze
zu
sagen
Parce
que
pour
les
gens
de
la
masse,
ça
fait
les
mêmes
étincelles
Weil
es
für
die
Leute
aus
der
Masse,
die
gleichen
Funken
schlägt
Ma
vie
c'est
sexe
et
drogue,
Mein
Leben
ist
Sex
und
Drogen,
Ces
sexes
et
drogues
qui
me
rendent
down
Diese
Sex-
und
Drogensachen,
die
mich
runterbringen
Et
à
tout
le
monde
j'daigne
parler
avec
de
la
poudre
dans
l'zen
Und
mit
allen
rede
ich
herablassend
mit
Puder
in
der
Nase
J'aurais
que
ça
leur
auraient
déplus,
Nur
das
hätte
ihnen
missfallen,
Mais
j'les
entends
dire
que
ça
fait
IN
Aber
ich
höre
sie
sagen,
dass
es
IN
ist
ça
leur
mystifie
leurs
artistes
aux
radios
et
magazines
Das
mystifiziert
ihre
Künstler
in
Radios
und
Magazinen
On
prend
un
poid
politique
parce
qu'on
me
paye
pour
serrer
des
mains
Wir
gewinnen
politisches
Gewicht,
weil
man
mich
dafür
bezahlt,
Hände
zu
schütteln
Etre
impur
ça
rend
populaire,
c'est
le
pouvoir
de
l'étique
putain
Unrein
zu
sein,
macht
populär,
das
ist
die
Macht
der
verdammten
Ethik
V'là
le
message
pour
les
gosses,
un
drogué
en
guise
de
boss
Hier
ist
die
Botschaft
für
die
Kinder,
ein
Drogenabhängiger
als
Boss
Mais
v'là
le
message
pour
nos
boss,
c'est
de
la
jeunesse
qu'ils
se
rapproche
Aber
hier
ist
die
Botschaft
für
unsere
Chefs,
sie
nähern
sich
der
Jugend
Ca
tombe
bien
parce
que
le
seul
combat
pour
eux
et
pour
moi,
Das
trifft
sich
gut,
denn
der
einzige
Kampf
für
sie
und
für
mich,
ça
reste
de
plaire
à
tous
le
monde
bleibt,
allen
zu
gefallen
De
plaire
et
de
prendre
des
voix
Zu
gefallen
und
Stimmen
zu
gewinnen
Faire
des
disques
d'or
avec
un
style
en
plastique
c'est
bon
Goldene
Schallplatten
mit
einem
Plastikstil
zu
machen,
ist
gut
T'façon
tu
connais
le
public,
c'est
un
mouton
Du
kennst
ja
das
Publikum,
es
ist
ein
Schaf
Il
prend
ce
que
lui
indique
l'horizon
Es
nimmt,
was
der
Horizont
ihm
zeigt
J'continue
à
le
mépriser,
mon
image
ne
l'a
pas
épuisé
Ich
verachte
es
weiter,
mein
Image
hat
es
nicht
erschöpft
Et
je
continue
parce
qu'en
france
y'a
tant
d'oreilles
pas
aiguisées
Und
ich
mache
weiter,
weil
es
in
Frankreich
so
viele
ungeschärfte
Ohren
gibt
J'contribue
à
le
lessiver,
j'donne
aux
radios
du
pourcentage
Ich
trage
dazu
bei,
es
auszuwaschen,
ich
gebe
den
Radios
Prozente
On
passe
ma
voie
sur
les
ondes
mais
ce
n'est
qu'un
pur
montage
Meine
Stimme
wird
gesendet,
aber
es
ist
nur
eine
reine
Montage
J't'aurais
parlé
d'être
réel,
de
niquer
les
décibels
Ich
hätte
dir
davon
erzählt,
real
zu
sein,
die
Dezibel
zu
ficken
Mais
aujourd'hui
ce
que
tu
fais
de
mieux
c'est
d'applaudir
mes
semelles
Aber
heute
ist
das
Beste,
was
du
tun
kannst,
meinen
Sohlen
zu
applaudieren
Alimenter
mon
image,
rallumer
mon
entourage
Mein
Image
zu
nähren,
mein
Umfeld
anzufachen
Et
après
et
ensuite
vous
venez
me
parler
d'être
réel
Und
danach
und
anschließend
kommt
ihr
und
redet
mit
mir
davon,
real
zu
sein
J'ai
plus
de
feeling,
mais
rien
ne
m'pousse
à
rester
digne
Ich
habe
kein
Feeling
mehr,
aber
nichts
zwingt
mich,
würdig
zu
bleiben
Qu'en
tout
le
monde
s'en
fout
Weil
es
allen
egal
ist
Et
je
tousse
quand
ils
me
parlent
tous
d'être
IN
Und
ich
huste,
wenn
sie
alle
mit
mir
davon
reden,
IN
zu
sein
J'ai
dir
que
j'ai
plus
de
feeling,
mais
rien
ne
m'pousse
à
rester
digne
Ich
sage,
dass
ich
kein
Feeling
mehr
habe,
aber
nichts
zwingt
mich,
würdig
zu
bleiben
Qu'en
tout
le
monde
s'en
fout
Weil
es
allen
egal
ist
Et
je
tousse
quand
ils
me
parlent
tous
d'être
IN
Und
ich
huste,
wenn
sie
alle
mit
mir
davon
reden,
IN
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Youcef Lamine Kaminsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.