Текст и перевод песни Rocé - Plus d'Feeling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus d'Feeling
No More Feeling
J'ai
beau
parler
au
mic,
putain
I
may
speak
into
the
mic,
damn
it
J'reste
un
beau
parleur,
une
putain
I’m
still
a
smooth
talker,
a
damn
Ma
rime,
c'est
mon
butin
My
rhyme
is
my
loot
Et
ma
frime
en
guise
de
fusain
And
my
swagger
as
charcoal
Me
demande
pas
d'être
réel,
Don't
ask
me
to
be
real,
J'préfère
sortir
des
phrases
belles
I
prefer
to
come
up
with
beautiful
sentences
Parce
que
pour
les
gens
de
la
masse,
Because
for
the
masses,
ça
fait
les
mêmes
étincelles
It
makes
the
same
sparks
J'ai
beau
parler
au
mic,
putain
I
may
speak
into
the
mic,
damn
it
J'reste
un
beau
parleur,
une
putain
I’m
still
a
smooth
talker,
a
damn
Dans
le
milieu
de
la
musique
In
the
music
industry
Un
milieu
d'élite
où
ta
rime
fait
ton
butin
An
elite
environment
where
your
rhyme
makes
your
loot
Rien
à
voir
avec
le
mouvement
Nothing
to
do
with
the
movement
Avec
des
paroles
à
scandales
With
scandalous
lyrics
Ici
on
fait
des
beaux
poèmes
sauf
qu'on
rajoute
le
mot
vandale
Here
we
make
beautiful
poems
except
we
add
the
word
vandal
Je
sais
qu'il
écoute
pas
c'que
je
dis
I
know
he
doesn’t
listen
to
what
I
say
Ils
aiment
sabotage
que
j'veux
faire
They
like
the
sabotage
I
want
to
do
Ils
aiment
juste
cette
image
de
reur-ti
They
just
like
this
image
of
a
retard
Parce
que
ça
représente
l'atmosphère
Because
it
represents
the
atmosphere
Je
sais
qu'elles
écoutent
pas
ce
que
je
dis
I
know
they
don't
listen
to
what
I
say
Elles
aiment
cette
image
qui
fait
peur
They
love
this
scary
image
Elles
aiment
l'image
hardcore
qui
déplait
aux
parents
en
stupeur
They
like
the
hardcore
image
that
displeases
parents
in
a
stupor
Donc
j'rame
dans
le
vent
en
sueur
So
I'm
rowing
in
the
sweating
wind
Le
vent
me
pousse
vers
le
succès
The
wind
pushes
me
towards
success
Un
succès
de
stars,
de
tapettes,
d'artistes
en
paillettes
A
success
of
stars,
faggots,
artists
in
glitter
Tu
sais
où
tout
le
monde
prend
l'genre
rebel
You
know
where
everyone
takes
the
rebel
genre
Mais
ne
sorte
que
des
phrases
trop
belles
But
only
come
out
with
sentences
that
are
too
beautiful
Pour
une
conscience
sale
ou
propre,
ça
fait
les
mêmes
étincelles
For
a
dirty
or
clean
conscience,
it
makes
the
same
sparks
Moi
j't'parle
d'être
réel,
ressortir
toutes
les
sequelles
Me,
I’m
talking
about
being
real,
bringing
out
all
the
consequences
Même
si
je
sais
que
tu
sais
que
le
silence
est
d'or
Even
though
I
know
you
know
that
silence
is
golden
Moi
ma
parole
de
querelle,
ma
parole
pour
eux
de
la
fiction
Me
my
word
of
complaint,
my
word
for
them
fiction
Ca
fait
moins
peur
que
la
mission
It's
less
scary
than
the
mission
Quand
tu
regardes
l'addition,
c'est
bien
loin
de
la
révolution
When
you
look
at
the
addition,
it's
a
far
cry
from
the
revolution
Moi,
j'combats
mais
le
temps
passe,
j'ai
l'impression
que
je
cristalise
Me,
I’m
fighting
but
time
is
passing,
I
feel
like
I’m
crystallizing
J'ai
l'impression
que
j'reste
l'adolescent
en
crise
en
train
de
faire
sa
bétise
I
feel
like
I’m
still
the
teenager
in
crisis
doing
his
stupid
thing
Mais
personne
ne
suis,
tout
le
monde
esquive,
But
nobody
follows,
everyone
dodges,
C'est
que
tous
le
monde
réalise
It's
that
everyone
realizes
Que
si
tu
veux
combattre
tout
seul,
tu
combat
pas
tu
tétanises
That
if
you
want
to
fight
alone,
you
don't
fight
you
tetanize
Moi
j'en
ai
marre
voilà
que
j'égalise
les
connards
Me,
I’m
fed
up,
here
I
am
equalizing
the
assholes
Pour
l'estime
des
canards,
For
the
esteem
of
ducks,
Dessine
moi
un
putain
d'égo
que
j'augmente
mon
pouvoir
batard
Draw
me
a
fucking
ego
that
I
increase
my
bastard
power
V'là
que
j'me
mets
à
rapper
pour
les
groupies,
Here
I
am
rapping
for
the
groupies,
Les
raggots
qui
vont
de
mon
côté
The
gossips
that
are
on
my
side
V'là
que
j'me
mets
à
côté
des
sous
fiffres
et
salauds
que
j'stoppaient!
Here
I
am
next
to
the
bastards
and
bastards
I
was
stopping!
J'ai
beau
parler
au
mic,
putain
I
may
speak
into
the
mic,
damn
it
J'reste
un
beau
parleur,
une
putain
I’m
still
a
smooth
talker,
a
damn
Ma
rime,
c'est
mon
butin
My
rhyme
is
my
loot
Et
ma
frime
en
guise
de
fusain
And
my
swagger
as
charcoal
Me
demande
pas
d'être
réel,
Don't
ask
me
to
be
real,
J'préfère
sortir
des
phrases
belles
I
prefer
to
come
up
with
beautiful
sentences
Parce
que
pour
les
gens
de
la
masse,
Because
for
the
masses,
ça
fait
les
mêmes
étincelles
It
makes
the
same
sparks
Maintenant
j'flotte
dans
un
monde
en
plastique,
Now
I
float
in
a
plastic
world,
Mais
c'est
moins
rèche
que
le
béton
But
it's
less
harsh
than
concrete
J'trouve
ma
vie
moins
reuch,
il
était
temps
I
find
my
life
less
rough,
it
was
time
C'est
où
le
bon
dieu
qui
me
répond
Where's
the
good
lord
who
answers
me?
Où
le
vice,
la
tentation
de
servir
des
plaisirs
du
renom
Where
vice,
the
temptation
to
serve
the
pleasures
of
fame
Le
désir
d'abord
et
la
mission
en
second
Desire
first
and
mission
second
Voilà
les
meufs,
les
gogolles
qui
attendent
qu'on
se
serve
d'elles
Here
are
the
chicks,
the
chicks
who
are
waiting
for
us
to
use
them
Moi,
ça
m'arrange
ma
bite
à
un
oeil
mais
pas
de
cervelle
Me,
it
suits
me
my
dick
has
one
eye
but
no
brain
J'ai
des
pôtes
aussi
qui
ont
envie
d'elles
I
also
have
friends
who
want
them
Et
laisse
toi
faire
si
tu
veux
une
dédicace
bien
réelle
And
let
yourself
go
if
you
want
a
real
dedication
D'un
homme
même
pas
tout
à
fait
réel
From
a
man
not
even
quite
real
Je
vis
sur
mon
succès,
pour
mon
succès
avec
mon
succès
I
live
on
my
success,
for
my
success
with
my
success
Et
à
toutes
celles
qui
veulent
que
j'partage,
celles
qui
veulent
même
sucer
And
to
all
those
who
want
me
to
share,
those
who
even
want
to
suck
LE
truc
c'est
que
tout
le
monde
sait,
ce
qui
fait
avancer
les
frêres
THE
thing
is
everyone
knows
what
makes
the
brothers
move
forward
Si
l'homme
est
un
loup
pour
l'homme
j'avance
vers
chèvres
et
bergères
If
man
is
a
wolf
to
man,
I
advance
towards
goats
and
shepherdesses
La
chèvre
veut
devenir
star,
j'm'occupe
de
l'enclos,
The
goat
wants
to
become
a
star,
I
take
care
of
the
pen,
Son
image,
ses
droits
SACEM
Her
image,
her
SACEM
rights
Hier
elles
étaient
pauvres
filles,
aujourd'hui
sales
chiennes
Yesterday
they
were
poor
girls,
today
dirty
bitches
Tu
veux
chanter?
les
maisons
de
disque
c'est
moi
qu'elles
aiment!
You
want
to
sing?
Record
companies,
they
love
me!
Si
elle
te
signe
ça
passe
par
moi
parce
que
c'est
le
piston
que
cela
concerne!
If
she
signs
you
it
goes
through
me
because
it's
the
piston
that
concerns
it!
C'est
des
incultes,
ils
contrôlent
le
rap
en
tant
qu'ex-rockeur
They
are
uneducated,
they
control
rap
as
ex-rockers
Et
quand
ça
passera
à
autres
choses,
à
leur
place
y'aura
des
ex-rappeurs
And
when
it
comes
to
other
things,
there
will
be
ex-rappers
in
their
place
Ils
aiment
ma
répute,
ils
savent
que
sur
toi
ça
fera
réactions
enchaines
They
love
my
reputation,
they
know
that
on
you
it
will
make
chain
reactions
J'me
fous
de
ta
réaction,
tu
sais
ce
que
tu
veux,
enchaîne!
I
don't
care
about
your
reaction,
you
know
what
you
want,
follow!
J'ai
beau
parler
au
mic,
putain
I
may
speak
into
the
mic,
damn
it
J'reste
un
beau
parleur,
une
putain
I’m
still
a
smooth
talker,
a
damn
Ma
rime,
c'est
mon
butin
My
rhyme
is
my
loot
Et
ma
frime
en
guise
de
fusain
And
my
swagger
as
charcoal
Me
demande
pas
d'être
réel,
Don't
ask
me
to
be
real,
J'préfère
sortir
des
phrases
belles
I
prefer
to
come
up
with
beautiful
sentences
Parce
que
pour
les
gens
de
la
masse,
ça
fait
les
mêmes
étincelles
Because
for
the
masses,
it
makes
the
same
sparks
Ma
vie
c'est
sexe
et
drogue,
My
life
is
sex
and
drugs,
Ces
sexes
et
drogues
qui
me
rendent
down
These
sexes
and
drugs
that
get
me
down
Et
à
tout
le
monde
j'daigne
parler
avec
de
la
poudre
dans
l'zen
And
to
everyone
I
deign
to
speak
with
powder
in
the
zen
J'aurais
que
ça
leur
auraient
déplus,
I
would
have
only
that
they
would
have
disliked,
Mais
j'les
entends
dire
que
ça
fait
IN
But
I
hear
them
say
it's
IN
ça
leur
mystifie
leurs
artistes
aux
radios
et
magazines
It
mystifies
their
artists
on
radios
and
magazines
On
prend
un
poid
politique
parce
qu'on
me
paye
pour
serrer
des
mains
We
take
on
political
weight
because
they
pay
me
to
shake
hands
Etre
impur
ça
rend
populaire,
c'est
le
pouvoir
de
l'étique
putain
Being
impure
makes
you
popular,
it’s
the
power
of
ethics,
damn
it
V'là
le
message
pour
les
gosses,
un
drogué
en
guise
de
boss
Here
is
the
message
for
the
kids,
a
junkie
as
a
boss
Mais
v'là
le
message
pour
nos
boss,
c'est
de
la
jeunesse
qu'ils
se
rapproche
But
here
is
the
message
for
our
bosses,
it
is
from
the
youth
that
they
approach
Ca
tombe
bien
parce
que
le
seul
combat
pour
eux
et
pour
moi,
It's
good
because
the
only
fight
for
them
and
for
me,
ça
reste
de
plaire
à
tous
le
monde
It
remains
to
please
everyone
De
plaire
et
de
prendre
des
voix
To
please
and
take
votes
Faire
des
disques
d'or
avec
un
style
en
plastique
c'est
bon
Making
gold
records
with
a
plastic
style
is
good
T'façon
tu
connais
le
public,
c'est
un
mouton
Anyway,
you
know
the
audience,
it's
a
sheep
Il
prend
ce
que
lui
indique
l'horizon
He
takes
what
the
horizon
tells
him
J'continue
à
le
mépriser,
mon
image
ne
l'a
pas
épuisé
I
continue
to
despise
him,
my
image
has
not
exhausted
him
Et
je
continue
parce
qu'en
france
y'a
tant
d'oreilles
pas
aiguisées
And
I
continue
because
in
France
there
are
so
many
ears
not
sharp
J'contribue
à
le
lessiver,
j'donne
aux
radios
du
pourcentage
I
help
to
lick
them,
I
give
the
radios
a
percentage
On
passe
ma
voie
sur
les
ondes
mais
ce
n'est
qu'un
pur
montage
We
pass
my
voice
over
the
airwaves
but
it's
just
pure
editing
J't'aurais
parlé
d'être
réel,
de
niquer
les
décibels
I
would
have
talked
to
you
about
being
real,
about
fucking
the
decibels
Mais
aujourd'hui
ce
que
tu
fais
de
mieux
c'est
d'applaudir
mes
semelles
But
today
what
you
do
best
is
applaud
my
soles
Alimenter
mon
image,
rallumer
mon
entourage
Feed
my
image,
rekindle
my
surroundings
Et
après
et
ensuite
vous
venez
me
parler
d'être
réel
And
after
and
then
you
come
talk
to
me
about
being
real
J'ai
plus
de
feeling,
mais
rien
ne
m'pousse
à
rester
digne
I
have
no
more
feeling,
but
nothing
pushes
me
to
remain
worthy
Qu'en
tout
le
monde
s'en
fout
That
everyone
doesn't
care
Et
je
tousse
quand
ils
me
parlent
tous
d'être
IN
And
I
cough
when
they
all
talk
to
me
about
being
IN
J'ai
dir
que
j'ai
plus
de
feeling,
mais
rien
ne
m'pousse
à
rester
digne
I
have
to
say
that
I
have
no
more
feeling,
but
nothing
pushes
me
to
remain
worthy
Qu'en
tout
le
monde
s'en
fout
That
everyone
doesn't
care
Et
je
tousse
quand
ils
me
parlent
tous
d'être
IN
And
I
cough
when
they
all
talk
to
me
about
being
IN
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Youcef Lamine Kaminsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.