Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca
y
est
j'suis
prête,
fulgurocé,
laissez
moi
partir
bosser
Jetzt
bin
ich
bereit,
blitzschnell,
lass
mich
arbeiten
gehen
Gravir
les
marches,
le
bosquet,
je
viens
leur
faire
un
procès
Die
Stufen
erklimmen,
das
Dickicht,
ich
werde
sie
verklagen
Le
vécu,
je
l'ai
transposépour
des
écus
endosés
Die
Erfahrung
habe
ich
umgesetzt,
um
sie
teuer
zu
verkaufen
Une
vue
à
la
loupe,
les
problèmes
bien
engrossés
Eine
Nahaufnahme,
die
Probleme
stark
vergrößert
Aujourd'hui
pour
le
prouver
que
mes
lyrics
créent
le
fossé
Heute,
um
zu
beweisen,
dass
meine
Texte
die
Kluft
schaffen
Autant
de
rage
et
touper
et
j'ai
pas
fini
de
saucer
So
viel
Wut
und
Dreistigkeit,
und
ich
habe
noch
nicht
genug
davon
C'et
qui
qui
te
fait
avancer?
Je
pourrais
pas
te
l'exposer
Was
treibt
dich
an?
Ich
könnte
es
dir
nicht
erklären
Mais
si
ça
peut
t'avancer,
je
viens
pour
tout
faire
exploser
Aber
wenn
es
dir
hilft,
ich
bin
hier,
um
alles
explodieren
zu
lassen
Hypocrites,
sourires
accrochés,
moi
je
grille
leurs
épaules
haussées
Heuchler,
aufgesetzte
Lächeln,
ich
durchschaue
ihre
hochgezogenen
Schultern
Alors
je
prends
leur
trophée
en
restant
sur
ma
chaussée
Also
nehme
ich
ihre
Trophäe,
während
ich
auf
meinem
Weg
bleibe
Et
quand
je
dévoile
leur
odeur
avalanche
de
petits
rochers
Und
wenn
ich
ihren
Geruch
enthülle,
eine
Lawine
von
kleinen
Steinen
Si
eux
ils
sentent
mon
power
c'est
que
ça
a
fait
ricochet
Wenn
sie
meine
Power
spüren,
dann
hat
es
abprallende
Wirkung
Deuxième,
plus
osé,
plus
toupet,
mieux
prosé
Zweitens,
gewagter,
dreister,
besser
formuliert
Plus
de
piments,
plus
dosé
pour
déchirer,
bulldozer
Mehr
Würze,
stärker
dosiert,
um
zu
zerfetzen,
Bulldozer
La
mise
en
forme
de
mon
rap,
c'est
pour
tout
homologuer
Die
Form
meines
Raps
ist
dazu
da,
alles
zu
standardisieren
Toute
la
puissance
est
sous
cape
comme
un
zorrocé
Die
ganze
Kraft
ist
versteckt,
wie
ein
Zorrocé
Le
bourreau
me
prêterait
sa
hache,
ça
serait
presque
grossier
Der
Henker
würde
mir
seine
Axt
leihen,
das
wäre
fast
unverschämt
Nouveau
dans
ce
biz,
j'ai
mes
armes,
je
sors
direct
les
dossiers
Neu
in
diesem
Geschäft,
ich
habe
meine
Waffen,
ich
hole
direkt
die
Akten
raus
En
première
page
je
mets
ma
face
comme
je
mettrai
mes
fesses
Auf
die
erste
Seite
setze
ich
mein
Gesicht,
so
wie
ich
meinen
Hintern
zeigen
würde
C'est
qu'entre
les
pages
je
mets
ma
rage
Denn
zwischen
den
Seiten
platziere
ich
meine
Wut
Comme
je
mettrais
la
peste,
la
nausée
So
wie
ich
die
Pest
verbreiten
würde,
den
Ekel
La
nausée,
ca
fait
que
je
vomis
des
textes
bien
décomposés
Der
Ekel
führt
dazu,
dass
ich
gut
zersetzte
Texte
erbreche
Ils
puent
le
renfermé
vérités
qui
ont
implosé
Sie
stinken
nach
abgestandener
Wahrheit,
die
implodiert
ist
Imposer
toutes
les
règles
avec
un
sourire
de
névrosé
Alle
Regeln
mit
einem
neurotischen
Lächeln
durchsetzen
Paraître
le
plus
intègre
avec
une
pègre
prête
à
exploser
Als
der
Integerste
erscheinen,
mit
einer
Verbrecherbande,
die
bereit
ist
zu
explodieren
Ca
se
tape
comme
PC
Apple
pour
un
manque
dans
le
gosier
Es
wird
gekämpft
wie
PC
gegen
Apple,
wegen
einer
Kleinigkeit
Je
fais
volte-face
et
ferme
ma
gueule,
qualité
de
kaizerocé
Ich
mache
eine
Kehrtwende
und
halte
meinen
Mund,
Qualität
eines
Kaizerocé
Je
leur
laisse
la
palce
aux
grosses
gueules
Ich
überlasse
den
Großmäulern
den
Platz
J'ai
besoin
que
d'un
petit
côté
Ich
brauche
nur
eine
kleine
Ecke
Laisse
les
croire
s'ils
me
croient
seul,
ma
science
fera
ricochet
Lass
sie
glauben,
wenn
sie
mich
alleine
wähnen,
meine
Wissenschaft
wird
abprallen
Maintenant
regarde
quelle
est
ma
cible
pourquoi
je
suis
toujours
posté
Schau
dir
jetzt
an,
was
mein
Ziel
ist,
warum
ich
immer
noch
hier
stehe
Rendre
ma
science
bie
naccessible
comme
une
meuf
bien
accostée
Meine
Wissenschaft
zugänglich
machen,
wie
eine
gut
umworbene
Frau
J'espère
être
toujours
crédible
pour
que
ça
reste
toujours
pénible
Ich
hoffe,
immer
glaubwürdig
zu
bleiben,
damit
es
immer
schmerzhaft
bleibt
Quan
la
réalité
est
trop
terrible
viens
trop
choqué
Wenn
die
Realität
zu
schrecklich
ist,
zu
schockiert
Peur
d'être
choqué,
on
prend
le
mensonge
parce
que
il
risque
de
mieux
collé
Angst,
schockiert
zu
werden,
wir
nehmen
die
Lüge,
weil
sie
besser
haften
könnte
On
fini
par
y
croire,
on
plonge
dans
un
univers
codé
Wir
fangen
an,
daran
zu
glauben,
tauchen
in
ein
codiertes
Universum
ein
On
a
besoin
de
fausses
facettes
besoin
d'y
être
drogué
Wir
brauchen
falsche
Fassaden,
müssen
davon
abhängig
sein
Parce
que
la
vie
en
rose,
c'est
grâce
aux
verres
des
lunettes,
désolé
Denn
das
Leben
in
Rosa,
das
verdanken
wir
den
Gläsern
der
Brille,
tut
mir
leid
Toi
t'as
la
foce
de
mentir
celle
de
pas
culpabiliser
Du
hast
die
Kraft
zu
lügen,
die,
keine
Schuld
zu
empfinden
J'ai
la
force
de
culpabiliser
pour
pas
mentir
à
Rocé
Ich
habe
die
Kraft,
Schuld
zu
empfinden,
um
Rocé
nicht
anzulügen
On
vit
pas
sur
des
rêves,
nos
rêves
il
faut
les
imposer
Wir
leben
nicht
von
Träumen,
unsere
Träume
müssen
wir
durchsetzen
Espérer
sans
rien
faire,
c'est
voir
l'espoir
dégringoler
Hoffen,
ohne
etwas
zu
tun,
heißt,
die
Hoffnung
schwinden
sehen
Regarde
comme
mon
arme
est
pure,
regarde
comme
elle
fait
ricochet
Sieh,
wie
rein
meine
Waffe
ist,
sieh,
wie
sie
abprallt
Laissant
perplexe
tant
de
figures
trace
comme
une
testarocé
So
viele
Figuren
verblüfft
zurücklässt,
wie
eine
Testarocé-Spur
J'invite
tout
le
monde
à
partir
à
la
conquête
du
sommet
Ich
lade
alle
ein,
sich
auf
den
Weg
zur
Eroberung
des
Gipfels
zu
machen
Chacun
pour
soit,
tous
contre
le
sommeil
que
le
système
veut
nous
donner
Jeder
für
sich,
alle
gegen
den
Schlaf,
den
uns
das
System
geben
will
Les
caresses,
peut-être
pour
après
moi
j'ai
choisi
mon
côté
Die
Liebkosungen,
vielleicht
für
später,
ich
habe
meine
Seite
gewählt
Suis
moi
si
t'es
assez
taré
ou
si
tu
me
trouves
bien
coté
Folge
mir,
wenn
du
verrückt
genug
bist
oder
wenn
du
mich
gut
findest
Là
où
on
va,
c'est
servir
de
pont
quand
l'autre
verra
le
faussé
Wo
wir
hingehen,
ist
eine
Brücke
zu
schlagen,
wenn
der
andere
den
Graben
sieht
Si
t'en
oublies
qu'il
y
a
le
faussé
c'est
qu'on
reste
bien
accroché
Wenn
du
vergisst,
dass
es
den
Graben
gibt,
dann
bleiben
wir
gut
verbunden
Alors,
par
l'éducation
faut
tout
faire
pour
le
prouver
Also,
durch
Bildung
müssen
wir
alles
tun,
um
es
zu
beweisen
Que
mettre
les
autres
dans
la
merde,
c'est
marcher
trop
à
côté
Dass
andere
in
den
Dreck
zu
ziehen,
bedeutet,
zu
weit
daneben
zu
gehen
A
compter
de
ce
jour,
les
héros
je
vais
les
boycotter
Von
diesem
Tag
an
werde
ich
die
Helden
boykottieren
Même
si
mes
proses
sont
si
pures
qu'on
croirait
tinorocé
Auch
wenn
meine
Prosa
so
rein
ist,
dass
man
sie
für
Tinorocé
halten
könnte
Mais
j'laisse
mon
égo
au
frais
les
autres,
ça
les
a
fati
se
gaufrer
Aber
ich
lasse
mein
Ego
ruhen,
die
anderen,
das
hat
sie
dazu
gebracht,
sich
zu
blamieren.
Voir
tant
d'hommes
vides
au
sommet
c'est
juste
que
ça
me
fait
rigoler
So
viele
leere
Männer
an
der
Spitze
zu
sehen,
bringt
mich
einfach
zum
Lachen
Je
pars
là-haut
avec
des
mines
et
eux
ils
voient
pas
le
danger
Ich
gehe
dort
hoch
mit
Minen,
und
sie
sehen
die
Gefahr
nicht
Cours,
descends
de
la
colline
parce
qie
je
vais
faire
des
ricochets
Lauf,
renn
den
Hügel
runter,
denn
ich
werde
für
Abpraller
sorgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Faveris-essadi, Jose Kaminsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.