Текст и перевод песни Rocé - Ricochets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca
y
est
j'suis
prête,
fulgurocé,
laissez
moi
partir
bosser
That's
it,
I'm
ready,
lightning-fast,
let
me
go
to
work
Gravir
les
marches,
le
bosquet,
je
viens
leur
faire
un
procès
Climbing
the
steps,
the
grove,
I'm
here
to
put
them
on
trial
Le
vécu,
je
l'ai
transposépour
des
écus
endosés
I've
transposed
experience
for
endorsed
coins
Une
vue
à
la
loupe,
les
problèmes
bien
engrossés
A
magnified
view,
the
problems
well
addressed
Aujourd'hui
pour
le
prouver
que
mes
lyrics
créent
le
fossé
Today,
to
prove
that
my
lyrics
create
the
gap
Autant
de
rage
et
touper
et
j'ai
pas
fini
de
saucer
So
much
rage
and
I
keep
hitting,
and
I
haven't
finished
saucing
C'et
qui
qui
te
fait
avancer?
Je
pourrais
pas
te
l'exposer
Who's
pushing
you
forward?
I
can't
expose
it
to
you
Mais
si
ça
peut
t'avancer,
je
viens
pour
tout
faire
exploser
But
if
it
can
move
you
forward,
I'm
here
to
blow
it
all
up
Hypocrites,
sourires
accrochés,
moi
je
grille
leurs
épaules
haussées
Hypocrites,
smiles
plastered
on,
I'm
grilling
their
shrugged
shoulders
Alors
je
prends
leur
trophée
en
restant
sur
ma
chaussée
So
I
take
their
trophy
while
staying
on
my
lane
Et
quand
je
dévoile
leur
odeur
avalanche
de
petits
rochers
And
when
I
unveil
their
scent,
an
avalanche
of
pebbles
Si
eux
ils
sentent
mon
power
c'est
que
ça
a
fait
ricochet
If
they
smell
my
power,
it
means
it
ricocheted
Deuxième,
plus
osé,
plus
toupet,
mieux
prosé
Second,
bolder,
more
mischievous,
better
prose
Plus
de
piments,
plus
dosé
pour
déchirer,
bulldozer
More
spice,
more
dosed
to
tear
down,
bulldozer
La
mise
en
forme
de
mon
rap,
c'est
pour
tout
homologuer
The
formatting
of
my
rap,
it's
to
approve
everything
Toute
la
puissance
est
sous
cape
comme
un
zorrocé
All
the
power
is
under
wraps
like
a
masked
zorro
Le
bourreau
me
prêterait
sa
hache,
ça
serait
presque
grossier
If
the
executioner
lent
me
his
ax,
it
would
be
almost
rude
Nouveau
dans
ce
biz,
j'ai
mes
armes,
je
sors
direct
les
dossiers
New
in
this
biz,
I
have
my
weapons,
I'm
taking
the
files
straight
out
En
première
page
je
mets
ma
face
comme
je
mettrai
mes
fesses
On
the
first
page
I
put
my
face
like
I'll
put
my
butt
C'est
qu'entre
les
pages
je
mets
ma
rage
It's
that
between
the
pages
I
put
my
rage
Comme
je
mettrais
la
peste,
la
nausée
Like
I'd
put
the
plague,
the
nausea
La
nausée,
ca
fait
que
je
vomis
des
textes
bien
décomposés
Nausea
makes
me
vomit
well-decomposed
texts
Ils
puent
le
renfermé
vérités
qui
ont
implosé
They
stink
of
stale,
truths
that
have
imploded
Imposer
toutes
les
règles
avec
un
sourire
de
névrosé
Imposing
all
the
rules
with
a
neurotic
smile
Paraître
le
plus
intègre
avec
une
pègre
prête
à
exploser
Appear
the
most
upright
with
a
grudge
ready
to
explode
Ca
se
tape
comme
PC
Apple
pour
un
manque
dans
le
gosier
It
hits
like
PC
Apple
for
a
lack
in
the
throat
Je
fais
volte-face
et
ferme
ma
gueule,
qualité
de
kaizerocé
I
turn
around
and
shut
my
mouth,
kaiser
roll
quality
Je
leur
laisse
la
palce
aux
grosses
gueules
I
leave
them
the
place
to
big
mouths
J'ai
besoin
que
d'un
petit
côté
I
only
need
a
small
side
Laisse
les
croire
s'ils
me
croient
seul,
ma
science
fera
ricochet
Let
them
believe
if
they
think
I'm
alone,
my
science
will
ricochet
Maintenant
regarde
quelle
est
ma
cible
pourquoi
je
suis
toujours
posté
Now
look
what
my
target
is,
why
I'm
always
stationed
Rendre
ma
science
bie
naccessible
comme
une
meuf
bien
accostée
Making
my
science
accessible
like
a
well-accosted
chick
J'espère
être
toujours
crédible
pour
que
ça
reste
toujours
pénible
I
hope
to
always
be
credible
so
it
stays
always
painful
Quan
la
réalité
est
trop
terrible
viens
trop
choqué
When
reality
is
too
terrible,
come
too
shocked
Peur
d'être
choqué,
on
prend
le
mensonge
parce
que
il
risque
de
mieux
collé
Afraid
of
being
shocked,
we
take
the
lie
because
it's
likely
to
stick
better
On
fini
par
y
croire,
on
plonge
dans
un
univers
codé
We
end
up
believing
it,
we
dive
into
a
coded
universe
On
a
besoin
de
fausses
facettes
besoin
d'y
être
drogué
We
need
false
facets,
we
need
to
be
drugged
by
it
Parce
que
la
vie
en
rose,
c'est
grâce
aux
verres
des
lunettes,
désolé
Because
life
in
pink,
it's
thanks
to
the
glasses
of
the
glasses,
sorry
Toi
t'as
la
foce
de
mentir
celle
de
pas
culpabiliser
You
have
the
strength
to
lie,
not
to
feel
guilty
J'ai
la
force
de
culpabiliser
pour
pas
mentir
à
Rocé
I
have
the
strength
to
feel
guilty
so
as
not
to
lie
to
Rocé
On
vit
pas
sur
des
rêves,
nos
rêves
il
faut
les
imposer
We
don't
live
on
dreams,
our
dreams
have
to
be
imposed
Espérer
sans
rien
faire,
c'est
voir
l'espoir
dégringoler
Hoping
without
doing
anything
is
seeing
hope
crumble
Regarde
comme
mon
arme
est
pure,
regarde
comme
elle
fait
ricochet
Look
how
pure
my
weapon
is,
look
how
it
ricochets
Laissant
perplexe
tant
de
figures
trace
comme
une
testarocé
Leaving
so
many
figures
perplexed,
tracing
like
a
testarocé
J'invite
tout
le
monde
à
partir
à
la
conquête
du
sommet
I
invite
everyone
to
go
conquer
the
summit
Chacun
pour
soit,
tous
contre
le
sommeil
que
le
système
veut
nous
donner
Each
for
himself,
all
against
the
sleep
that
the
system
wants
to
give
us
Les
caresses,
peut-être
pour
après
moi
j'ai
choisi
mon
côté
Caresses,
maybe
for
later,
I
have
chosen
my
side
Suis
moi
si
t'es
assez
taré
ou
si
tu
me
trouves
bien
coté
Follow
me
if
you're
crazy
enough
or
if
you
think
I'm
well
rated
Là
où
on
va,
c'est
servir
de
pont
quand
l'autre
verra
le
faussé
Where
we're
going
is
to
serve
as
a
bridge
when
the
other
sees
the
moat
Si
t'en
oublies
qu'il
y
a
le
faussé
c'est
qu'on
reste
bien
accroché
If
you
forget
that
there
is
a
moat,
it
means
we
are
well
hooked
Alors,
par
l'éducation
faut
tout
faire
pour
le
prouver
So,
by
education
we
must
do
everything
to
prove
it
Que
mettre
les
autres
dans
la
merde,
c'est
marcher
trop
à
côté
That
putting
others
in
the
shit
is
walking
too
far
off
the
mark
A
compter
de
ce
jour,
les
héros
je
vais
les
boycotter
From
this
day
forward,
I'm
going
to
boycott
heroes
Même
si
mes
proses
sont
si
pures
qu'on
croirait
tinorocé
Even
though
my
proses
are
so
pure
you'd
think
they
were
tinorocé
Mais
j'laisse
mon
égo
au
frais
les
autres,
ça
les
a
fati
se
gaufrer
But
I
leave
my
ego
to
cool
down,
the
others,
it
tired
them
to
stuff
themselves
Voir
tant
d'hommes
vides
au
sommet
c'est
juste
que
ça
me
fait
rigoler
Seeing
so
many
empty
men
at
the
top
is
just
making
me
laugh
Je
pars
là-haut
avec
des
mines
et
eux
ils
voient
pas
le
danger
I
go
up
there
with
mines
and
they
don't
see
the
danger
Cours,
descends
de
la
colline
parce
qie
je
vais
faire
des
ricochets
Run,
get
off
the
hill
because
I'm
going
to
make
ricochets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Faveris-essadi, Jose Kaminsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.