Rocé - Ricochets - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rocé - Ricochets




Ricochets
Ricochets
Ca y est j'suis prête, fulgurocé, laissez moi partir bosser
That's it, I'm ready, lightning-fast, let me go to work
Gravir les marches, le bosquet, je viens leur faire un procès
Climbing the steps, the grove, I'm here to put them on trial
Le vécu, je l'ai transposépour des écus endosés
I've transposed experience for endorsed coins
Une vue à la loupe, les problèmes bien engrossés
A magnified view, the problems well addressed
Aujourd'hui pour le prouver que mes lyrics créent le fossé
Today, to prove that my lyrics create the gap
Autant de rage et touper et j'ai pas fini de saucer
So much rage and I keep hitting, and I haven't finished saucing
C'et qui qui te fait avancer? Je pourrais pas te l'exposer
Who's pushing you forward? I can't expose it to you
Mais si ça peut t'avancer, je viens pour tout faire exploser
But if it can move you forward, I'm here to blow it all up
Hypocrites, sourires accrochés, moi je grille leurs épaules haussées
Hypocrites, smiles plastered on, I'm grilling their shrugged shoulders
Alors je prends leur trophée en restant sur ma chaussée
So I take their trophy while staying on my lane
Et quand je dévoile leur odeur avalanche de petits rochers
And when I unveil their scent, an avalanche of pebbles
Si eux ils sentent mon power c'est que ça a fait ricochet
If they smell my power, it means it ricocheted
Deuxième, plus osé, plus toupet, mieux prosé
Second, bolder, more mischievous, better prose
Plus de piments, plus dosé pour déchirer, bulldozer
More spice, more dosed to tear down, bulldozer
La mise en forme de mon rap, c'est pour tout homologuer
The formatting of my rap, it's to approve everything
Toute la puissance est sous cape comme un zorrocé
All the power is under wraps like a masked zorro
Le bourreau me prêterait sa hache, ça serait presque grossier
If the executioner lent me his ax, it would be almost rude
Nouveau dans ce biz, j'ai mes armes, je sors direct les dossiers
New in this biz, I have my weapons, I'm taking the files straight out
En première page je mets ma face comme je mettrai mes fesses
On the first page I put my face like I'll put my butt
C'est qu'entre les pages je mets ma rage
It's that between the pages I put my rage
Comme je mettrais la peste, la nausée
Like I'd put the plague, the nausea
La nausée, ca fait que je vomis des textes bien décomposés
Nausea makes me vomit well-decomposed texts
Ils puent le renfermé vérités qui ont implosé
They stink of stale, truths that have imploded
Imposer toutes les règles avec un sourire de névrosé
Imposing all the rules with a neurotic smile
Paraître le plus intègre avec une pègre prête à exploser
Appear the most upright with a grudge ready to explode
Ca se tape comme PC Apple pour un manque dans le gosier
It hits like PC Apple for a lack in the throat
Je fais volte-face et ferme ma gueule, qualité de kaizerocé
I turn around and shut my mouth, kaiser roll quality
Je leur laisse la palce aux grosses gueules
I leave them the place to big mouths
J'ai besoin que d'un petit côté
I only need a small side
Laisse les croire s'ils me croient seul, ma science fera ricochet
Let them believe if they think I'm alone, my science will ricochet
Maintenant regarde quelle est ma cible pourquoi je suis toujours posté
Now look what my target is, why I'm always stationed
Rendre ma science bie naccessible comme une meuf bien accostée
Making my science accessible like a well-accosted chick
J'espère être toujours crédible pour que ça reste toujours pénible
I hope to always be credible so it stays always painful
Quan la réalité est trop terrible viens trop choqué
When reality is too terrible, come too shocked
Peur d'être choqué, on prend le mensonge parce que il risque de mieux collé
Afraid of being shocked, we take the lie because it's likely to stick better
On fini par y croire, on plonge dans un univers codé
We end up believing it, we dive into a coded universe
On a besoin de fausses facettes besoin d'y être drogué
We need false facets, we need to be drugged by it
Parce que la vie en rose, c'est grâce aux verres des lunettes, désolé
Because life in pink, it's thanks to the glasses of the glasses, sorry
Toi t'as la foce de mentir celle de pas culpabiliser
You have the strength to lie, not to feel guilty
J'ai la force de culpabiliser pour pas mentir à Rocé
I have the strength to feel guilty so as not to lie to Rocé
On vit pas sur des rêves, nos rêves il faut les imposer
We don't live on dreams, our dreams have to be imposed
Espérer sans rien faire, c'est voir l'espoir dégringoler
Hoping without doing anything is seeing hope crumble
Regarde comme mon arme est pure, regarde comme elle fait ricochet
Look how pure my weapon is, look how it ricochets
Laissant perplexe tant de figures trace comme une testarocé
Leaving so many figures perplexed, tracing like a testarocé
J'invite tout le monde à partir à la conquête du sommet
I invite everyone to go conquer the summit
Chacun pour soit, tous contre le sommeil que le système veut nous donner
Each for himself, all against the sleep that the system wants to give us
Les caresses, peut-être pour après moi j'ai choisi mon côté
Caresses, maybe for later, I have chosen my side
Suis moi si t'es assez taré ou si tu me trouves bien coté
Follow me if you're crazy enough or if you think I'm well rated
on va, c'est servir de pont quand l'autre verra le faussé
Where we're going is to serve as a bridge when the other sees the moat
Si t'en oublies qu'il y a le faussé c'est qu'on reste bien accroché
If you forget that there is a moat, it means we are well hooked
Alors, par l'éducation faut tout faire pour le prouver
So, by education we must do everything to prove it
Que mettre les autres dans la merde, c'est marcher trop à côté
That putting others in the shit is walking too far off the mark
A compter de ce jour, les héros je vais les boycotter
From this day forward, I'm going to boycott heroes
Même si mes proses sont si pures qu'on croirait tinorocé
Even though my proses are so pure you'd think they were tinorocé
Mais j'laisse mon égo au frais les autres, ça les a fati se gaufrer
But I leave my ego to cool down, the others, it tired them to stuff themselves
Voir tant d'hommes vides au sommet c'est juste que ça me fait rigoler
Seeing so many empty men at the top is just making me laugh
Je pars là-haut avec des mines et eux ils voient pas le danger
I go up there with mines and they don't see the danger
Cours, descends de la colline parce qie je vais faire des ricochets
Run, get off the hill because I'm going to make ricochets





Авторы: Mehdi Faveris-essadi, Jose Kaminsky


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.