Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dentro del Alma
In der Seele
Cuando
acabe
Wenn
es
endet,
Cuando
más
te
duela
wenn
es
am
meisten
schmerzt,
Cuando
se
haya
ido
y
sientas
que
te
quema
sus
recuerdos
wenn
er
gegangen
ist
und
du
spürst,
wie
seine
Erinnerungen
dich
verbrennen,
Cuando
quede
nada
y
en
tu
mente
niegues
lo
que
esta
pasando
wenn
nichts
mehr
übrig
ist
und
du
in
deinem
Kopf
leugnest,
was
passiert,
Solo
entonces
tu
sabrás
que
el
jamás
ha
sido
para
ti
nur
dann
wirst
du
wissen,
dass
er
nie
für
dich
bestimmt
war.
Cuando
el
tiempo
se
te
quede
quieto
no
avancen
las
horas
y
Wenn
die
Zeit
für
dich
stillsteht,
die
Stunden
nicht
vergehen
und
Sientas
que
el
silencio
grita
fuerte
su
nombre
en
tu
mente
du
spürst,
wie
die
Stille
seinen
Namen
laut
in
deinem
Kopf
schreit,
Cuando
el
viento
traiga
olor
de
su
pelo
solo
wenn
der
Wind
den
Duft
seiner
Haare
bringt,
nur
Entonces
tu
sabrás
que
el
jamás
estuvo
para
ti
dann
wirst
du
wissen,
dass
er
nie
für
dich
da
war.
Quiero
darte
aire
ich
will
dir
Luft
geben,
Quiero
verte
sonreír
ich
will
dich
lächeln
sehen.
Cuéntame
lo
que
tu
quieras
Erzähl
mir,
was
du
willst,
Que
le
echas
de
menos
y
aunque
no
quisieras
dass
du
ihn
vermisst
und
obwohl
du
es
nicht
wolltest,
Que
le
necesitas
junto
a
ti,
a
tu
vera
dass
du
ihn
an
deiner
Seite
brauchst,
in
deiner
Nähe.
Soy
tu
amiga
y
aunque
duela
dime
Ich
bin
deine
Freundin,
und
auch
wenn
es
wehtut,
sag
mir,
Que
a
sabiendas
que
así
fuera
volverías
con
el
como
la
vez
primera
dass
du,
obwohl
du
wusstest,
dass
es
so
kommen
würde,
wie
beim
ersten
Mal
zu
ihm
zurückkehren
würdest.
Grita
las
palabras
que
en
el
pecho
quedan
Schrei
die
Worte
heraus,
die
in
deiner
Brust
verbleiben,
Sabes
que
te
escucharé
du
weißt,
dass
ich
dir
zuhören
werde,
Sabes
que
estoy
aquí
du
weißt,
dass
ich
hier
bin.
Cuando
sientas
que
el
pasado
vuelve
que
Wenn
du
spürst,
dass
die
Vergangenheit
zurückkehrt,
dass
El
tiempo
no
cura
y
que
nadie
te
entiende
die
Zeit
nicht
heilt
und
dass
niemand
dich
versteht,
Que
con
gente
tu
te
sientes
sola
susurra
mi
nombre
no
importa
la
hora
dass
du
dich
mit
Menschen
einsam
fühlst,
flüstere
meinen
Namen,
egal
zu
welcher
Stunde,
A
tu
lado
me
tendrás
du
wirst
mich
an
deiner
Seite
haben.
Y
a
tu
voz
le
llevaré
Und
ich
werde
deine
Stimme
tragen.
Quiero
darte
aire
ich
will
dir
Luft
geben,
Quiero
verte
sonreír
ich
will
dich
lächeln
sehen.
Cuéntame
lo
que
tu
quieras
Erzähl
mir,
was
du
willst,
Que
le
echas
de
menos
y
aunque
no
quisieras
dass
du
ihn
vermisst
und
obwohl
du
es
nicht
wolltest,
Que
le
necesitas
junto
a
ti,
a
tu
vera
dass
du
ihn
an
deiner
Seite
brauchst,
in
deiner
Nähe.
Soy
tu
amiga
y
aunque
duela
dime
Ich
bin
deine
Freundin,
und
auch
wenn
es
wehtut,
sag
mir,
Que
a
sabiendas
que
así
fuera
dass
du,
obwohl
du
wusstest,
dass
es
so
kommen
würde
(Que
así
fuera)
(dass
es
so
kommen
würde),
Volverías
con
el
como
la
vez
primera
wie
beim
ersten
Mal
zu
ihm
zurückkehren
würdest.
Grita
las
palabras
que
en
el
pecho
queman
Schrei
die
Worte
heraus,
die
in
deiner
Brust
brennen,
Sabes
que
te
escucharé
du
weißt,
dass
ich
dir
zuhören
werde
(Yo
te
escucharé)
(ich
werde
dir
zuhören).
Cuéntame
lo
que
tu
quieras
Erzähl
mir,
was
du
willst,
Que
le
echas
de
menos
y
aunque
no
quisieras
dass
du
ihn
vermisst
und
obwohl
du
es
nicht
wolltest,
Que
le
necesitas
junto
a
ti,
a
tu
vera
dass
du
ihn
an
deiner
Seite
brauchst,
in
deiner
Nähe.
Soy
tu
amiga
y
aunque
duela
dime
Ich
bin
deine
Freundin,
und
auch
wenn
es
wehtut,
sag
mir
Que
a
sabiendas
que
así
fuera
volverías
con
el
como
la
vez
primera
dass
du,
obwohl
du
wusstest,
dass
es
so
kommen
würde,
wie
beim
ersten
Mal
zu
ihm
zurückkehren
würdest.
Grita
las
palabras
que
en
el
pecho
queman
Schrei
die
Worte
heraus,
die
in
deiner
Brust
brennen,
Sabes
que
te
escuchare
du
weißt,
dass
ich
dir
zuhören
werde,
Sabes
que
yo
estoy
aquí
du
weißt,
dass
ich
hier
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Garcia Rosado, Juan Maria Montes Gonzalo
Альбом
Tú & Yo
дата релиза
19-05-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.