Текст и перевод песни Rocío Dúrcal - La Muerte del Palomo (Con El Maríachi Los Vargas de Arturo Mendoza)
La Muerte del Palomo (Con El Maríachi Los Vargas de Arturo Mendoza)
Death of the Dove (With Mariachi Los Vargas de Arturo Mendoza)
Nunca
volverás
paloma
Never
again
will
you
return,
my
dove
Triste
está
el
palomar
The
dovecote
is
sad
Solito
quedó
el
palomo
The
dove
is
utterly
alone
Ahogándose
entre
sollozo
Drowning
in
sobs
Pues
ya
no
puede
volar.
Because
it
can
no
longer
fly.
Pobrecito
del
palomo
Pitiful
dove
Cansado
está
de
sufrir
Weary
from
suffering
Y
mirando
para
el
cielo
Looking
towards
the
sky
A
Dios
le
pide
su
muerte
Asking
God
for
death
Que
así
no
quiere
vivir.
For
it
no
longer
wishes
to
live.
En
llorar,
en
llorar,
en
llorar
In
crying,
in
crying,
in
crying
Desde
que
te
fuiste
Since
you
left
Se
le
fue
all
palomo
en
puro
llorar.
The
dove
has
wasted
away
in
pure
tears.
Por
llorar,
por
llorar,
por
llorar
Through
crying,
through
crying,
through
crying
Ya
no
puede
ver,
ni
puede
volar
Now
it
can
neither
see
nor
fly
Se
acerca
su
muerte,
está
agonizando
de
tanto
esperar.
Its
death
approaches;
it
is
dying
from
an
excess
of
waiting.
Morirá,
morirá,
morirá,
It
will
die,
it
will
die,
it
will
die,
Morirá
el
palomo
porque
así
es
la
muerte
cuando
hay
soledad.
The
dove
will
die,
because
that
is
how
death
comes
when
there
is
only
solitude.
Mirará
hacía
el
cielo,
quedará
volando
It
will
look
toward
the
sky,
and
continue
to
fly
Te
dará
las
gracias
por
esos
recuerdos
And
it
will
thank
you
for
those
memories
Y
al
cruzar
las
alas
que
te
cobijaron
And
as
it
crosses
over
the
wings
that
sheltered
you
Ahogará
en
sus
sueños
que
no
despertaron.
It
will
choke
on
those
dreams
that
never
came
true.
En
llorar,
en
llorar,
en
llorar
In
crying,
in
crying,
in
crying
Desde
que
te
fuiste
Since
you
left
Se
le
fue
all
palomo
en
puro
llorar.
The
dove
has
wasted
away
in
pure
tears.
Por
llorar,
por
llorar,
por
llorar
Through
crying,
through
crying,
through
crying
Ya
no
puede
ver,
ni
puede
volar
Now
it
can
neither
see
nor
fly
Se
acerca
su
muerte,
está
agonizando
de
tanto
esperar.
Its
death
approaches;
it
is
dying
from
an
excess
of
waiting.
Morirá,
morirá,
morirá,
It
will
die,
it
will
die,
it
will
die,
Morirá
el
palomo
porque
así
es
la
muerte
cuando
hay
soledad.
The
dove
will
die,
because
that
is
how
death
comes
when
there
is
only
solitude.
Mirará
hacía
el
cielo,
quedará
volando
It
will
look
toward
the
sky,
and
continue
to
fly
Te
dará
las
gracias
por
esos
recuerdos
And
it
will
thank
you
for
those
memories
Y
al
cruzar
las
alas
que
te
cobijaron
And
as
it
crosses
over
the
wings
that
sheltered
you
Ahogará
en
sus
sueños
que
no
despertaron.
It
will
choke
on
those
dreams
that
never
came
true.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AGUILERA VALADEZ ALBERTO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.