Текст и перевод песни Rocío Dúrcal - Si Yo Tuviera Rosas
Si Yo Tuviera Rosas
If I Had Roses
Que
la
tierra
se
abra
en
mi
paso,
If
the
earth
would
open
up
ahead
of
my
path,
O
que
el
cielo
caiga
sobre
mí,
Or
if
the
sky
would
come
crashing
down
on
me,
Que
me
importa
el
triunfo
ni
fracaso,
I
wouldn't
care
about
success
or
failure,
Amor
mío
si
te
tengo
a
ti.
My
love,
if
I
have
you
by
my
side.
Si
yo
tuviera
rosas,
If
I
had
roses,
Mil
rosas
te
daría.
I
would
give
you
a
thousand.
Si
fuera
mío
el
día,
If
the
day
were
mine,
Te
lo
daría
a
ti.
I
would
give
it
to
you.
El
sol
y
las
estrellas
y
el
cielo
misterioso,
The
sun
and
the
stars
and
the
mysterious
sky,
Todo
lo
más
hermoso
seria
para
ti.
All
that
is
most
beautiful
would
be
yours.
El
pasodoble
es
una
alegre
banderola,
The
pasodoble
is
a
cheerful
banner,
Que
por
el
cielo
y
entre
coplas
se
tremola.
That
dances
through
the
sky,
its
melody
a
familiar
tune.
El
pasodoble
es
la
canción,
The
pasodoble
is
the
song,
Que
un
español,
That
a
Spaniard,
Le
va
a
cantar
a
la
española,
Would
sing
to
a
Spanish
woman,
Que
adora.
Whom
he
adores.
Si
tú
me
lo
pidieras,
If
you
would
ask
me,
La
vida
te
daría.
I
would
give
you
my
life.
Si
fuera
mío
el
día,
If
the
day
were
mine,
Te
lo
daría
a
ti.
I
would
give
it
to
you.
Haber
si
al
fin
te
enteras,
See
if
you
can
finally
understand,
Que
estoy
enamorada
That
I'm
in
love,
Y
que
en
la
vida
nada,
And
that
there
is
nothing
left
in
life,
Puede
existir
sin
ti.
That
can
exist
without
you.
Si
fuera
mío
el
día,
If
the
day
were
mine,
Te
lo
daría
a
ti.
I
would
give
it
to
you.
El
sol
y
las
estrellas,
el
cielo
misterioso
The
sun
and
the
stars,
the
mysterious
sky
Todo
lo
más
hermoso
seria
para
ti.
All
that
is
most
beautiful
would
be
for
you.
Todo
lo
más
hermoso
seria
para
ti.
All
that
is
most
beautiful
would
be
for
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arozamena, Moraleda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.