Текст и перевод песни Rocío Dúrcal - Sombras Nada Mas (A Duo Con Javier Solis)
Sombras Nada Mas (A Duo Con Javier Solis)
Shadows Nothing More (A Duet With Javier Solis)
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas,
I
would
like
to
open
my
veins
slowly,
Mi
sangre
toda
vertirla
a
tus
pies,
Pour
all
my
blood
at
your
feet,
Para
poderte
demostrar,
To
be
able
to
show
you,
Que
más
no
puedo
amar,
That
I
can't
love
any
more,
Y
entonces,
morir
después.
And
then,
die
afterwards.
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules,
And
yet
your
blue
eyes,
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar,
Blue
as
the
sky
and
the
sea,
Viven
cerrados
para
mí,
Are
closed
to
me,
Sin
verte
estoy
así,
Without
seeing
you
I
am
like
this,
Perdida
en
mi
soledad.
Lost
in
my
solitude.
Sombras...
nada
más,
Shadows...
nothing
more,
Acariciando
mis
manos,
Caressing
my
hands,
Sombras...
nada
más,
Shadows...
nothing
more,
En
el
temblor
de
mi
voz.
In
the
trembling
of
my
voice.
Pude
ser
feliz,
I
could
have
been
happy,
Y
estoy
en
vida
muriendo,
And
I
am
dying
in
life,
Y
entre
lágrimas
viviendo,
And
living
among
tears,
Los
pasajes
más
horrendos,
The
most
horrendous
passages,
De
este
drama
sin
final.
Of
this
drama
without
an
end.
Sombras...
nada
más,
Shadows...
nothing
more,
Entre
tu
vida
y
mi
vida,
Between
your
life
and
my
life,
Sombras...
nada
más,
Shadows...
nothing
more,
Entre
mi
amor
y
tu
amor.
Between
my
love
and
your
love.
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío,
How
brief
was
your
presence
in
my
weariness,
Qué
tibias
fueron
tus
manos
y
tu
voz,
How
warm
were
your
hands
and
your
voice,
Como
luciérnaga
llegó,
Like
a
firefly
it
came,
Tu
luz
y
disipó
las
sombras
de
mi
rincón.
Your
light
and
dispelled
the
shadows
of
my
corner.
Y
me
quedé
como
un
duende
temblando,
And
I
remained
like
a
trembling
elf,
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar,
Without
the
blue
of
your
ocean
eyes,
Que
se
han
cerrado
para
mí,
That
have
closed
themselves
to
me,
Sin
verte
estoy
así,
Without
seeing
you
I
am
like
this,
Perdida
en
mi
soledad.
Lost
in
my
solitude.
Sombras...
nada
más,
Shadows...
nothing
more,
Acariciando
mis
manos,
Caressing
my
hands,
Sombras...
nada
más,
Shadows...
nothing
more,
En
el
temblor
de
mi
voz.
In
the
trembling
of
my
voice.
Pude
ser
feliz,
I
could
have
been
happy,
Y
estoy
en
vida
muriendo,
And
I
am
dying
in
life,
Y
entre
lágrimas
viviendo,
And
living
among
tears,
Los
pasajes
más
horrendos,
The
most
horrendous
passages,
De
este
drama
sin
final.
Of
this
drama
without
an
end.
Sombras...
nada
más,
Shadows...
nothing
more,
Entre
tu
vida
y
mi
vida,
Between
your
life
and
my
life,
Sombras
nada
más,
Shadows
nothing
more,
Entre
mi
amor
y
tu
amor.
Between
my
love
and
your
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.