Have I Told You Lately (with The Royal Philharmonic Orchestra) -
Rod Stewart
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have I Told You Lately (with The Royal Philharmonic Orchestra)
Говорил ли я тебе недавно (с Королевским филармоническим оркестром)
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you?
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness
Наполни
мое
сердце
радостью,
забери
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокой
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
For
the
morning
sun
in
all
it's
glory
Ибо
утреннее
солнце
во
всей
своей
красе
Meets
the
day
with
hope
and
comfort
too
Встречает
день
с
надеждой
и
утешением,
You
fill
my
life
with
laughter,
somehow
you
make
it
better
Ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом,
каким-то
образом
делаешь
ее
лучше,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
less
defined
Есть
любовь,
которую
сложно
описать,
And
its
yours
and
its
mine
И
она
твоя,
и
она
моя,
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
возблагодарить
и
помолиться
To
the
one,
to
the
one
Ему,
Ему
одному.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you?
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness
Наполни
мое
сердце
радостью,
забери
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокой
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
less
defined
Есть
любовь,
которую
сложно
описать,
And
its
yours
and
its
mine
И
она
твоя,
и
она
моя,
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
возблагодарить
и
помолиться
To
the
one,
to
the
one
Ему,
Ему
одному.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you?
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness
Наполни
мое
сердце
радостью,
забери
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокой
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Take
away
all
my
sadness,
fill
my
life
with
gladness
Забери
всю
мою
печаль,
наполни
мою
жизнь
радостью,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокой
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Van Morrison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.