Rod Stewart - A Nightingale Sang In Berkeley Square - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rod Stewart - A Nightingale Sang In Berkeley Square




A Nightingale Sang In Berkeley Square
Соловей пел на площади Беркли
When two lovers meet in Mayfair, so the legends tell,
Когда двое влюбленных встречаются в Мейфэре, как гласит легенда,
Songbirds sing; winter turns to spring.
Поют птицы; зима превращается в весну.
Every winding street in Mayfair falls beneath the spell.
Каждая извилистая улочка Мейфэра попадает под чары.
I know such enchantment can be, 'cos it happened one evening to me:
Я знаю, что такое волшебство возможно, потому что однажды вечером это случилось со мной:
That certain night, the night we met,
В тот самый вечер, в вечер нашей встречи,
There was magic abroad in the air,
В воздухе витала магия,
There were angels dining at the Ritz,
В «Рице» ужинали ангелы,
And a nightingale sang in Berkeley Square.
А на площади Беркли пел соловей.
I may be right, I may be wrong,
Может, я прав, может, я ошибаюсь,
But I'm perfectly willing to swear
Но я готов поклясться,
That when you turned and smiled at me
Что, когда ты повернулась и улыбнулась мне,
A nightingale sang in Berkeley Square.
На площади Беркли пел соловей.
The moon that lingered over London town,
Луна, что задержалась над Лондоном,
Poor puzzled moon, he wore a frown.
Бедная растерянная луна, она хмурилась.
How could he know we two were so in love?
Откуда ей было знать, что мы так влюблены?
The whole darn world seemed upside down
Весь мир, казалось, перевернулся с ног на голову.
The streets of town were paved with stars;
Улицы города были вымощены звездами;
It was such a romantic affair.
Это было таким романтичным свиданием.
And, as we kissed and said 'goodnight',
И, когда мы поцеловались и сказали «спокойной ночи»,
A nightingale sang in Berkeley Square
На площади Беркли пел соловей.
When dawn came stealing up all gold and blue
Когда рассвет подкрался, весь золотой и голубой,
To interrupt our rendezvous,
Чтобы прервать наше свидание,
I still remember how you smiled and said,
Я до сих пор помню, как ты улыбнулась и спросила:
"Was that a dream or was it true?"
"Это был сон или это было на самом деле?"
Our homeward step was just as light
Наша походка домой была такой же легкой,
As the tap-dancing feet of Astaire
Как чечетка Астера,
And, like an echo far away,
И, словно далекое эхо,
A nightingale sang in Berkeley Square
На площади Беркли пел соловей.
I know 'cos I was there,
Я знаю, потому что я был там,
That night in Berkeley Square.
В ту ночь на площади Беркли.





Авторы: E. Maschwitz, Manning Sherwin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.