Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Days Of Rage
Tage des Zorns
Born
up
in
the
city
streets
Geboren
in
den
Straßen
der
Stadt
How
did
she
get
tired
of
me?
Wie
konnte
sie
meiner
überdrüssig
werden?
How
come
you
dare
to
dare
to
be
different?
Wie
kannst
du
es
wagen,
anders
zu
sein?
You
were
my
[?]
Du
warst
mein
[?]
You
had
the
world
so
[?]
Dir
gehörte
die
Welt
so
[?]
My
folks
said,
"Join
the
bloody
army,"
yeah
Meine
Leute
sagten:
"Tritt
der
verdammten
Armee
bei,"
ja
Got
a
job
at
the
cemetery
Bekam
einen
Job
auf
dem
Friedhof
[?]
but
the
CME
[?]
aber
die
CME
My
feet
were
bruised,
my
hands
were
bleedin′
Meine
Füße
waren
zerschunden,
meine
Hände
bluteten
Playin'
guitar
in
the
streets
alone
Spielte
allein
Gitarre
auf
der
Straße
Woman
stared,
wouldn′t
leave
me
alone
Eine
Frau
starrte,
wollte
mich
nicht
in
Ruhe
lassen
God
said,
"Love
being
a
vagrant,"
yeah
Gott
sagte:
"Liebe
es,
ein
Vagabund
zu
sein,"
ja
Was
this
a
rebel
without
reason?
War
das
ein
Rebell
ohne
Grund?
A
hot
potato
without
coals?
Eine
heiße
Kartoffel
ohne
Kohlen?
Or
was
this
youthful
desolation?
Oder
war
das
jugendliche
Trostlosigkeit?
So
much
to
learn,
nowhere
to
turn
So
viel
zu
lernen,
nirgendwohin
sich
wenden
Days
of
rage
Tage
des
Zorns
Years
of
promise
Jahre
des
Versprechens
Who
to
be
like
mine
Wer
sein,
wie
ich?
Who
to
be
like
yours
Wer
sein,
wie
du?
Days
of
rage
Tage
des
Zorns
Years
of
promise
Jahre
des
Versprechens
Don't
let
it
slip
by
Lass
es
nicht
vorbeigehen
Without
wondering
why
Ohne
dich
zu
fragen,
warum
Strut
back
aside,
came
out
Stolzierte
zur
Seite,
kam
hervor
The
old
man
said
I
was
a
lazy
sod
Der
Alte
sagte,
ich
sei
ein
fauler
Sack
Runnin'
′round
with
thieves
and
runners
from
the
West
End
Rannte
mit
Dieben
und
Herumtreibern
aus
dem
West
End
herum
Take
a
piss,
stay
up
all
night
Pinkeln
gehen,
die
ganze
Nacht
aufbleiben
Told
[?]
gon′
start
a
fight
Erzählte
[?],
fang'
'ne
Schlägerei
an
The
beer
was
warm,
the
women
freezing
Das
Bier
war
warm,
die
Frauen
eiskalt
It
was
a
time
in
decisions
Es
war
eine
Zeit
der
Entscheidungen
New
[?]
glass,
new
mercy
given
Neues
[?]
Glas,
neue
Gnade
gewährt
I
searched
for
truth
in
words
of
wisdom
Ich
suchte
nach
Wahrheit
in
weisen
Worten
Turned
back
the
clock,
[?]
or
not
Drehte
die
Uhr
zurück,
[?]
oder
nicht
Days
of
rage
Tage
des
Zorns
Years
of
promise
Jahre
des
Versprechens
Who
to
be
like
mine
Wer
sein,
wie
ich?
Who
to
be
like
yours
Wer
sein,
wie
du?
Days
of
rage
Tage
des
Zorns
Years
of
promise
Jahre
des
Versprechens
It'll
pass
you
by
Es
wird
an
dir
vorbeigehen
With
a
wink
of
an
eye
Mit
einem
Augenzwinkern
The
immigrants
love
our
nation
Die
Einwanderer
lieben
unsere
Nation
We
wrote
on
every
wall
and
station
Wir
schrieben
auf
jede
Wand
und
jeden
Bahnhof
No
home,
no
job,
no
expectations
Kein
Zuhause,
kein
Job,
keine
Erwartungen
Nothing′s
changed,
so
who's
to
blame?
Nichts
hat
sich
geändert,
also
wer
ist
schuld?
Days
of
rage
Tage
des
Zorns
Years
of
promise
Jahre
des
Versprechens
Don′t
be
like
mine
Sei
nicht
wie
ich
Better
be
like
yours
Sei
lieber
wie
du
Days
of
rage
Tage
des
Zorns
Years
of
promise
Jahre
des
Versprechens
It'll
pass
you
by
Es
wird
an
dir
vorbeigehen
With
a
wink
of
an
eye
Mit
einem
Augenzwinkern
Days
of
rage
Tage
des
Zorns
Years
of
promise
Jahre
des
Versprechens
Who
to
be
like
mine
Wer
sein,
wie
ich?
Better
be
like
yours
Sei
lieber
wie
du
Days
of
rage
Tage
des
Zorns
Years
of
promise
Jahre
des
Versprechens
Don′t
let
it
slip
by
Lass
es
nicht
vorbeigehen
Without
wondering
why
Ohne
dich
zu
fragen,
warum
Days
of
rage
Tage
des
Zorns
Years
of
promise
Jahre
des
Versprechens
Who
to
be
like
mine
Wer
sein,
wie
ich?
Who
to
be
like
yours
Wer
sein,
wie
du?
Days
of
rage
Tage
des
Zorns
Years
of
promise
Jahre
des
Versprechens
Don't
let
it
slip
by
Lass
es
nicht
vorbeigehen
Without
wondering
why
Ohne
dich
zu
fragen,
warum
Fuckin'
yeah
Verdammt,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rod Stewart, Andrew Taylor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.