Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Picture Tell a Story
Jedes Bild erzählt eine Geschichte
Spent
some
time
feelin′
inferior
Verbrachte
einige
Zeit
damit,
mich
minderwertig
zu
fühlen
Standing
in
front
of
my
mirror
Stand
vor
meinem
Spiegel
Combed
my
hair
in
a
thousand
ways
Kämmte
mein
Haar
auf
tausend
Arten
But
I
came
out
looking
just
the
same
Aber
ich
sah
am
Ende
genauso
aus
Daddy
said,
'Son,
you
better
see
the
world
Papa
sagte:
'Sohn,
du
solltest
besser
die
Welt
sehen
I
wouldn′t
blame
you
if
you
wanted
to
leave
Ich
würde
es
dir
nicht
verübeln,
wenn
du
gehen
wolltest
But
remember
one
thing
don't
lose
your
head
Aber
denk
an
eins,
verlier
nicht
deinen
Kopf
To
a
woman
that'll
spend
your
bread′
An
eine
Frau,
die
dein
Geld
ausgibt'
So
I
got
out
Also
ging
ich
fort
Paris
was
a
place
you
could
hide
away
Paris
war
ein
Ort,
an
dem
man
sich
verstecken
konnte
If
you
felt
you
didn′t
fit
in
Wenn
man
das
Gefühl
hatte,
nicht
hineinzupassen
French
police
wouldn't
give
me
no
peace
Die
französische
Polizei
ließ
mich
nicht
in
Ruhe
They
claimed
I
was
a
nasty
person
Sie
behaupteten,
ich
sei
eine
üble
Person
Down
along
the
Left
Bank
minding
my
own
Unten
am
linken
Ufer,
kümmerte
mich
um
meine
Angelegenheiten
Was
knocked
down
by
a
human
stampede
Wurde
von
einer
menschlichen
Massenpanik
niedergerissen
Got
arrested
for
inciting
a
peacful
riot
Wurde
verhaftet
wegen
Anstiftung
zu
einem
friedlichen
Aufruhr
When
all
I
wanted
was
a
cup
of
tea
Obwohl
ich
nur
eine
Tasse
Tee
wollte
I
was
accused
Ich
wurde
beschuldigt
I
moved
on
Ich
zog
weiter
Down
in
Rome
I
wasn′t
getting
enough
Unten
in
Rom
bekam
ich
nicht
genug
Of
the
things
that
keeps
a
young
man
alive
Von
den
Dingen,
die
einen
jungen
Mann
am
Leben
erhalten
My
body
stunk
but
I
kept
my
funk
Mein
Körper
stank,
aber
ich
behielt
meine
Haltung
bei
At
a
time
when
I
was
right
out
of
luck
Zu
einer
Zeit,
als
ich
wirklich
kein
Glück
hatte
Getting
desperate
indeed
I
was
Ich
wurde
tatsächlich
verzweifelt
Looking
like
a
tourist
attraction
Sah
aus
wie
eine
Touristenattraktion
Oh
my
dear
I
better
get
out
of
here
Oh
mein
Gott,
ich
sollte
besser
von
hier
verschwinden
'For
the
Vatican
don′t
give
no
sanction
Bevor
der
Vatikan
keine
Genehmigung
erteilt
I
wasn't
ready
for
that,
no
no
Dafür
war
ich
nicht
bereit,
nein
nein
I
moved
right
out
east
yeah!
Ich
zog
direkt
nach
Osten,
yeah!
On
the
Peking
ferry
I
was
feeling
merry
Auf
der
Peking-Fähre
war
ich
fröhlich
gestimmt
Sailing
on
my
way
back
here
Segelte
auf
meinem
Weg
zurück
hierher
I
fell
in
love
with
a
slit
eyed
lady
Ich
verliebte
mich
in
eine
Dame
mit
Schlitzaugen
By
the
light
of
an
eastern
moon
Im
Licht
eines
östlichen
Mondes
Shangai
Lil
never
used
the
pill
Shanghai
Lil
benutzte
nie
die
Pille
She
claimed
that
it
just
ain′t
natural
Sie
behauptete,
das
sei
einfach
nicht
natürlich
She
took
me
up
on
deck
and
bit
my
neck
Sie
nahm
mich
mit
an
Deck
und
biss
mich
in
den
Hals
Oh
people
I
was
glad
I
found
her
Oh
Leute,
ich
war
froh,
sie
gefunden
zu
haben
Oh
yeah
I
was
glad
I
found
her
Oh
yeah,
ich
war
froh,
sie
gefunden
zu
haben
I
firmly
believe
that
I
didn't
need
anyone
but
me
Ich
glaubte
fest
daran,
dass
ich
niemanden
außer
mir
brauchte
I
sincerely
thought
I
was
so
complete
Ich
dachte
aufrichtig,
ich
wäre
so
vollständig
Look
how
wrong
you
can
be
Schau,
wie
falsch
man
liegen
kann
The
women
I've
known
I
wouldn′t
let
tie
my
shoe
Den
Frauen,
die
ich
gekannt
habe,
hätte
ich
nicht
erlaubt,
meine
Schuhe
zu
binden
They
wouldn′t
give
you
the
time
of
day
Sie
hätten
dir
keine
Beachtung
geschenkt
But
the
slit
eyed
lady
knocked
me
off
my
feet
Aber
die
Dame
mit
den
Schlitzaugen
hat
mich
umgehauen
God
I
was
glad
I
found
her
Gott,
ich
war
froh,
sie
gefunden
zu
haben
And
if
they
had
the
words
I
could
tell
to
you
Und
wenn
ich
die
Worte
hätte,
die
ich
dir
sagen
könnte
To
help
you
on
the
way
down
the
road
Um
dir
auf
dem
Weg
die
Straße
hinunter
zu
helfen
I
couldn't
quote
you
no
Dickens,
Shelley
or
Keats
Ich
könnte
dir
keinen
Dickens,
Shelley
oder
Keats
zitieren
′Cause
it's
all
been
said
before
Denn
das
ist
alles
schon
gesagt
worden
Make
the
best
out
of
the
bad
just
laugh
it
off
Mach
das
Beste
aus
dem
Schlechten,
lach
einfach
darüber
You
didn′t
have
to
come
here
anyway
Du
musstest
ja
sowieso
nicht
hierherkommen
So
remember,
every
picture
tells
a
story
don't
it
Also
denk
daran,
jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rod Stewart, Ron Wood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.