Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have I Told You Lately - 2008 Remastered Version
Говорил ли я тебе в последнее время - версия ремастеринга 2008
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
You
feel
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью
Take
away
all
my
sadness
Уносишь
всю
мою
печаль
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь
For
the
morning
sun
in
all
it's
glory
Ибо
утреннее
солнце
во
всей
своей
красе
Meets
the
day
with
hope
and
comfort
too
Встречает
день
с
надеждой
и
утешением
You
fill
my
life
with
laughter,
somehow
you
make
it
better
Ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом,
каким-то
образом
делаешь
ее
лучше
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь
There's
a
love
less
defined
Есть
любовь,
трудно
определяемая
словами
And
its
yours
and
its
mine
И
она
твоя,
и
она
моя
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
вознести
благодарность
и
молитву
To
the
one,
to
the
one
Единому,
единому
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
You
feel
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью
Take
away
all
my
sadness
Уносишь
всю
мою
печаль
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь
There's
a
love
less
defined
Есть
любовь,
трудно
определяемая
словами
And
its
yours
and
its
mine
И
она
твоя,
и
она
моя
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
вознести
благодарность
и
молитву
To
the
one,
to
the
one
Единому,
единому
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
You
feel
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью
Take
away
my
sadness
Уносишь
мою
печаль
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь
Take
away
all
my
sadness,
fill
my
life
with
gladness
Уносишь
всю
мою
печаль,
наполняешь
мою
жизнь
радостью
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь
Take
away
all
my
sadness,
fill
my
life
with
gladness
Уносишь
всю
мою
печаль,
наполняешь
мою
жизнь
радостью
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morrison Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.