Текст и перевод песни Rod Stewart - I'm Gonna Move To the Outskirts of Town
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Gonna Move To the Outskirts of Town
Я Перееду на Окраину Города
(Is
so
peculiar)
(Такая
странная)
(You
get
so
wet
in
the
rain)
(Ты
так
промокаешь
под
дождем)
You
know
it
too
Ты
тоже
это
знаешь,
милая
You
get
so
warm
in
the
sunshine
Ты
так
согреваешься
на
солнышке
(Get
my
suntan)
(Получаю
свой
загар)
(It
doesn't
pay
to
complain)
(Не
стоит
жаловаться)
I
never
complain
Я
никогда
не
жалуюсь
When
I
get
up
each
morning
Когда
я
встаю
каждое
утро
There's
nothing
to
breathe
but
air
Нечем
дышать,
кроме
воздуха
(And
when
I
look
in
the
mirror)
(А
когда
я
смотрю
в
зеркало)
(There's
nothing
to
comb
but
hair)
(Нечего
расчесывать,
кроме
волос)
And
when
I
sit
down
to
breakfast
А
когда
я
сажусь
завтракать
There's
nothing
to
eat
but
food
Нечего
есть,
кроме
еды
(Life
is
so
peculiar
but
you
can't)
(Жизнь
такая
странная,
но
ты
не
можешь)
(Stay
home
and
brood)
(Сидеть
дома
и
киснуть)
(Tell
'em
about
it
pops)
(Расскажи
им
об
этом,
пап)
Is
so
peculiar,
the
desert
has
only
got
sand
Такая
странная,
в
пустыне
только
песок
(And
that's
grand)
(И
это
здорово)
The
oceans
only
got
water
В
океанах
только
вода
(And
you
can't
drink
it
all
up)
(И
ты
не
можешь
выпить
ее
всю)
You
never
know
where
you
stand
Никогда
не
знаешь,
где
окажешься
(When
I
get
out
to
dinner,
there's
nothing
to
wear
but
clothes)
(Когда
я
иду
на
ужин,
нечего
надеть,
кроме
одежды)
(Whenever
I
get
sleepy,
there's
nothing
to
do
but
doze)
(Когда
мне
хочется
спать,
ничего
не
остается,
кроме
как
дремать)
(Boop-a-doo-wa-boo-waa)
(Буп-а-ду-ва-бу-ваа)
Is
so
peculiar
Такая
странная
A
fork
belongs
with
the
knife
Вилка
идет
с
ножом
(It
sure
does)
(Это
точно)
(Corn
beef
is
lost
without
cabbage)
(Солонина
теряется
без
капусты)
I
love
cabbage,
a
husband
should
have
a
wife
Я
люблю
капусту,
у
мужа
должна
быть
жена
Life
is
so
peculiar,
but
as
everybody
says
Жизнь
такая
странная,
но,
как
все
говорят
(That's
life)
(Такова
жизнь)
It's
so
peculiar
Такая
странная
(A
bird
can
usually
sing)
(Птица
обычно
может
петь)
A
bird,
I
do
too
Птица,
я
тоже
(A
pearl
is
made
by
an
oyster)
(Жемчуг
создается
устрицей)
(Rampart
Street)
(Улица
Рампарт)
(You
can't
be
sure
of
a
thing)
(Ни
в
чем
нельзя
быть
уверенным)
When
I
get
tired
of
restin'
there's
nothing
to
do
but
walk
Когда
я
устаю
отдыхать,
ничего
не
остается,
как
идти
(Walk
it
off,
pop)
(Прогуляйся,
пап)
And
when
I
don't
care
to
listen
there's
nothing
to
do
but
talk
А
когда
мне
не
хочется
слушать,
ничего
не
остается,
как
говорить
(Keep
your
big
mouth
shut)
(Держи
свой
рот
на
замке)
When
I'm
up
in
the
airplane
there's
nothing
to
do
but
fly
Когда
я
в
самолете,
ничего
не
остается,
как
лететь
(Mm-hmm,
Life
is
so
peculiar
but
I
often
wonder
why)
(Ммм,
жизнь
такая
странная,
но
я
часто
задаюсь
вопросом,
почему)
(Oh,
life
boop-a-doo-wa-boo-waa,
is
so
peculiar)
(О,
жизнь
буп-а-ду-ва-бу-ваа,
такая
странная)
A
fork
belongs
with
a
knife
you
know
Вилка
идет
с
ножом,
знаешь
ли
(Corn
beef
is
lost
without
cabbage)
(Солонина
теряется
без
капусты)
Leftover
cabbage
Остатки
капусты
A
husband
should
have
a
wife
У
мужа
должна
быть
жена
(Life
is
so
peculiar,
but
what)
(Жизнь
такая
странная,
но
что)
(Everybody
says
that's
life)
(Все
говорят,
что
такова
жизнь)
One
more
for
me
Jim
Еще
одну
для
меня,
Джим
(That's
life)
(Такова
жизнь)
Let
me
hear
it
one
time
Дай
мне
услышать
это
еще
раз
(That's
life)
(Такова
жизнь)
(That's
life)
yeah
(Такова
жизнь)
да
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JORDAN ROY, WELDON WILLIAM
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.