Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manhattan (with Bette Midler) (Duet With Bette Midler)
Манхэттен (дуэт с Бетт Мидлер)
Summer
journeys
to
Niagra
Летние
поездки
к
Ниагаре
And
to
other
places
aggravate
all
our
cares.
И
в
другие
места
лишь
усиливают
наши
заботы.
We′ll
save
our
fares!
Сэкономим
на
билетах!
I've
a
cozy
little
flat
in
У
меня
есть
уютная
квартирка
в
What
is
known
as
old
Manhattan
Старом
добром
Манхэттене,
We′ll
settle
down
Обоснуемся
Right
here
in
town!
Прямо
здесь,
в
городе!
We'll
have
Manhattan
У
нас
будет
Манхэттен,
The
Bronx
and
Staten
Island
too.
Бронкс
и
Стейтен-Айленд
в
придачу.
It's
lovely
going
through
the
zoo!
Как
чудесно
прогуляться
по
зоопарку!
(Sing
to
me,
Bette,
come
on)
(Спой
мне,
Бетт,
ну
же)
It′s
very
fancy
Так
роскошно
On
old
Delancy
street
you
know.
(I
know)
На
старой
улице
Деланси,
ты
знаешь.
(Знаю)
The
subway
charms
us
so
Метро
так
очаровательно,
When
balmy
breezes
blow
Когда
теплый
ветерок
дует
I′d
like
to
take
a
Я
хотел
бы
Sail
on
Jamaica
Bay
with
you,
С
тобой
прокатиться
по
заливу
Джамейка,
And
fair
Canarsie's
Lakes
we′ll
view.
И
полюбоваться
озерами
прекрасной
Канарси.
The
city's
bustle
cannot
destroy
Городская
суета
не
сможет
разрушить
Oooh,
the
dreams
of
a
girl
and
boy
О-о,
мечты
девушки
и
парня.
We′ll
turn
Manhattan
Мы
превратим
Манхэттен
Into
an
isle
of
joy.
В
остров
радости.
And
tell
me
what
street
И
скажи
мне,
какая
улица
Compares
with
Mott
Street
in
July?
Сравнится
с
Мотт-стрит
в
июле?
Sweet
pushcarts
gently
gli-ding
by.
Милые
тележки
плавно
скользят
мимо.
The
great
big
city's
a
wonderous
toy
Этот
огромный
город
— чудесная
игрушка,
Ooh,
just
made
for
a
girl
and
boy.
О,
созданная
для
девушки
и
парня.
We′ll
turn
Manhattan
into
an
isle
of
joy!
Мы
превратим
Манхэттен
в
остров
радости!
We'll
turn
Manhattan
into
an
isle
of
joy!
Мы
превратим
Манхэттен
в
остров
радости!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodgers Richard, Hart Lorenz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.