Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call Your Friends
Ruf deine Freunde an
I
been
up
for
three
nights
tryna
plan
out
my
life
Ich
bin
seit
drei
Nächten
wach
und
versuche,
mein
Leben
zu
planen
I
been
living
so
wrong,
but
I
just
wanna
do
right
Ich
habe
so
falsch
gelebt,
aber
ich
will
es
einfach
richtig
machen
It's
like
I
did
her
so
wrong,
but
wanted
her
to
be
my
wife
Es
ist,
als
hätte
ich
ihr
so
unrecht
getan,
wollte
sie
aber
zu
meiner
Frau
machen
Wanna
pack
up
my
clothes,
my
kids
are
catching
some
flight
Ich
will
meine
Sachen
packen,
meine
Kinder
kriegen
einen
Flug
They're
getting
older
Sie
werden
älter
I
never
wanted
them
to
know
how
it
feel
Ich
wollte
nie,
dass
sie
erfahren,
wie
es
sich
anfühlt
To
come
from
a
broken
home
Aus
einem
zerrütteten
Zuhause
zu
kommen
My
fault,
guess
I
did
it
all
wrong
Meine
Schuld,
ich
schätze,
ich
habe
alles
falsch
gemacht
Park
the
Rolls
truck,
ain't
drove
that
thing
in
a
minute
Parke
den
Rolls-Truck,
bin
das
Ding
seit
einer
Minute
nicht
mehr
gefahren
I
don't
even
know
why
I
bought
it,
really
hate
the
attention
Ich
weiß
nicht
mal,
warum
ich
ihn
gekauft
habe,
hasse
die
Aufmerksamkeit
wirklich
And
I
said,
"It
was
the
look
on
my
mama
face
when
I
did
it"
Und
ich
sagte:
"Es
war
der
Blick
auf
dem
Gesicht
meiner
Mutter,
als
ich
es
tat"
But
really,
it
was
my
pride,
ready
to
say
it
ain't
rented
Aber
in
Wirklichkeit
war
es
mein
Stolz,
bereit
zu
sagen,
dass
er
nicht
gemietet
ist
Can't
get
lost
in
the
sauce,
caught
in
money
competitions
Kann
mich
nicht
im
Saucen-Wettbewerb
verlieren,
gefangen
in
Geldwettbewerben
What's
the
point
of
an
Instagram
image
when
you
got
millions
for
real?
Was
ist
der
Sinn
eines
Instagram-Images,
wenn
du
wirklich
Millionen
hast?
You
really
got
the
millions
for
real
Du
hast
wirklich
die
Millionen
Seven
in
the
morning,
my
shit
buzzing
and
banging
Sieben
Uhr
morgens,
mein
Ding
summt
und
klingelt
All
day
my
phone
ring
ever
since
I
been
famous
Den
ganzen
Tag
klingelt
mein
Telefon,
seit
ich
berühmt
bin
Everybody
got
the
perfect
scheme
to
get
'em
some
paper
Jeder
hat
das
perfekte
Schema,
um
an
etwas
Geld
zu
kommen
Tryna
make
it
seem
it's
best
for
me
and
ain't
no
favor
Versuchen,
es
so
aussehen
zu
lassen,
als
wäre
es
das
Beste
für
mich
und
keine
Gefälligkeit
If
it
wasn't
for
favors,
they'll
never
call
you
Wenn
es
nicht
um
Gefälligkeiten
ginge,
würden
sie
dich
nie
anrufen
Sometimes,
I
need
someone
to
talk
to
Manchmal
brauche
ich
jemanden
zum
Reden
Sometimes,
this
life
can
be
confusing
Manchmal
kann
dieses
Leben
verwirrend
sein
Call
your
friends
and
ask
how
they're
doing
Ruf
deine
Freunde
an
und
frag,
wie
es
ihnen
geht
I'm
cooling,
most
days
I
just
be
cooling
Ich
chille,
die
meisten
Tage
chille
ich
einfach
Everybody
got
they
own
life
and
they
own
problems
Jeder
hat
sein
eigenes
Leben
und
seine
eigenen
Probleme
This
life's
too
short
for
grudges,
call
'em
Dieses
Leben
ist
zu
kurz
für
Groll,
ruf
sie
an
To
the
girl
who
got
my
heart,
forever
open
my
line
Für
das
Mädchen,
das
mein
Herz
hat,
ist
meine
Leitung
für
immer
offen
To
my
niggas
down
the
road,
one
call
at
a
time
Für
meine
Kumpels
auf
der
Straße,
ein
Anruf
nach
dem
anderen
My
phone
never
ring
to
see
if
I'm
doing
fine
Mein
Telefon
klingelt
nie,
um
zu
sehen,
ob
es
mir
gut
geht
Even
though,
I
be
so
caught
up
on
the
grind
Auch
wenn
ich
so
in
der
Mühle
gefangen
bin
Could
you
call
me
if
I
ever
cross
your
mind?
Könntest
du
mich
anrufen,
wenn
ich
dir
jemals
in
den
Sinn
komme?
Do
I
ever
cross
your
mind?
Falle
ich
dir
jemals
ein?
If
I
ever
cross
your
mind
Wenn
ich
dir
jemals
in
den
Sinn
komme
Call
me
if
I
ever
cross
your
mind
Ruf
mich
an,
wenn
ich
dir
jemals
in
den
Sinn
komme
Do
I
ever
cross
your
mind?
Falle
ich
dir
jemals
ein?
If
I
ever
cross
your
mind
Wenn
ich
dir
jemals
in
den
Sinn
komme
Please,
call
me
Bitte,
ruf
mich
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Bevolo, Rod Green, Evan Mccoy, Bryan Beachley, Jack Landers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.