Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
like
a
running
back
Zurück
wie
ein
Runningback
Ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
that's
probably
Tago
Ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
ayy,
das
ist
wahrscheinlich
Tago
Ced
did
this,
ho
Ced
hat
das
gemacht,
ho
Life
is
precious,
but
it's
short
Das
Leben
ist
kostbar,
aber
es
ist
kurz
For
sure,
it's
short
for
sure,
you
know?
Sicher,
es
ist
kurz,
sicher,
weißt
du?
Shout
out
my
country
boy
down
there
doin'
his
thing
Shoutout
an
meinen
Country
Boy
da
unten,
der
sein
Ding
macht
Life
is
precious,
but
it's
short
Das
Leben
ist
kostbar,
aber
es
ist
kurz
Pray
y'all
get
yours,
let's
take
this
long
road
home
Ich
bete,
dass
ihr
das
eure
bekommt,
lass
uns
diesen
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
Seems
I
got
it
figured
out,
I
don't
Scheint,
als
hätte
ich
es
herausgefunden,
habe
ich
nicht
I
just
keep
learning
as
I
go
Ich
lerne
einfach
weiter,
während
ich
gehe
Unc
told
me
get
the
money
and
stay
out
the
way
Onkel
sagte
mir,
ich
solle
das
Geld
nehmen
und
aus
dem
Weg
gehen
Jesus
told
me,
"No
hard
feelings,
homie,
do
your
thing"
Jesus
sagte
mir:
"Keine
harten
Gefühle,
Homie,
mach
dein
Ding"
God
done
told
me,
"Stay
focused,
youngin,
use
your
brain"
Gott
sagte
mir:
"Bleib
konzentriert,
Junger,
benutze
dein
Gehirn"
And
the
things
that
Brock
told
me
Und
die
Dinge,
die
Brock
mir
erzählt
hat
I'll
take
to
my
grave
(nah,
for
real)
Die
nehme
ich
mit
ins
Grab
(nein,
im
Ernst)
I'll
take
it
to
my
grave
Ich
nehme
es
mit
ins
Grab
I
think
it's
crazy
that
from
the
time
you
Ich
finde
es
verrückt,
dass
du
von
dem
Zeitpunkt
an,
an
dem
du
Get
born,
you
only
know
what
someone
taught
you
geboren
wirst,
nur
das
weißt,
was
dir
jemand
beigebracht
hat
Wonder
if
they
to
blame
for
all
the
pain
that
it
brought
you
Ich
frage
mich,
ob
sie
schuld
sind
an
all
dem
Schmerz,
den
es
dir
gebracht
hat
And
it's
a
shame
Und
es
ist
eine
Schande
'Cause
what
you
learn
is
the
only
thing
you
got
to
offer
Denn
was
du
lernst,
ist
das
Einzige,
was
du
anbieten
kannst
And
life
is
like
a
chess
game
Und
das
Leben
ist
wie
ein
Schachspiel
'Cause
one
wrong
move,
it
could
cost
your-
Denn
eine
falsche
Bewegung,
und
es
könnte
dich-
Whole
life,
the
blink
of
an
eye
Dein
ganzes
Leben
kosten,
im
Handumdrehen
I
been
dying
to
live,
we
living
to
die
Ich
bin
gestorben,
um
zu
leben,
wir
leben,
um
zu
sterben
They
told
me,
"Rod,
get
out
your
feelings
and
get
back
in
your
bag"
Sie
sagten
mir:
"Rod,
komm
aus
deinen
Gefühlen
heraus
und
komm
zurück
in
deine
Tasche"
Guess
they
want
some
happy
music,
but
this
life
too
fuckin'
sad
Ich
schätze,
sie
wollen
fröhliche
Musik
hören,
aber
dieses
Leben
ist
zu
verdammt
traurig
I
guess
they
wanna
hear
me
brag
about
some
shit
they
never
had
Ich
schätze,
sie
wollen
mich
über
etwas
prahlen
hören,
was
sie
nie
hatten
About
some
way
that
I
don't
feel,
life
too
fuckin'
real
Über
eine
Art,
wie
ich
mich
nicht
fühle,
das
Leben
ist
zu
verdammt
real
Rest
in
peace
my
nigga
Brock,
I
been
so
disconnected
Ruhe
in
Frieden,
mein
Nigga
Brock,
ich
war
so
unverbunden
By
the
time
I
got
your
message,
you
was
already
resting
(fuck)
Als
ich
deine
Nachricht
bekam,
hast
du
schon
geruht
(fuck)
Life
is
precious,
but
it's
short
Das
Leben
ist
kostbar,
aber
es
ist
kurz
Pray
y'all
get
yours,
let's
take
this
long
road
home
(yeah)
Ich
bete,
dass
ihr
das
eure
bekommt,
lass
uns
diesen
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
(yeah)
Seems
I
got
it
figured
out,
I
don't
(I
don't)
Scheint,
als
hätte
ich
es
herausgefunden,
habe
ich
nicht
(habe
ich
nicht)
I
just
keep
learning
as
I
go
(I
go)
Ich
lerne
einfach
weiter,
während
ich
gehe
(ich
gehe)
Unc
told
me
get
the
money
and
stay
Onkel
sagte
mir,
ich
solle
das
Geld
nehmen
und
bleiben
Out
the
way
(stay
out
the
way,
homie)
aus
dem
Weg
(bleib
aus
dem
Weg,
Homie)
Jesus
told
me,
"No
hard
feelings
Jesus
sagte
mir:
„Keine
Gefühle,
die
weh
tun,
Homie,
do
your
thing"
(do
your
thing,
oh)
Homie,
mach
dein
Ding“
(mach
dein
Ding,
oh)
God
done
told
me,
"Stay
focused,
youngin,
use
your
brain"
Gott
sagte
mir:
„Bleib
konzentriert,
Junger,
benutze
dein
Gehirn“
And
the
things
that
Brock
told
me
Und
die
Dinge,
die
Brock
mir
erzählt
hat
I'll
take
to
my
grave
(yeah,
yeah,
yeah)
Die
nehme
ich
mit
ins
Grab
(yeah,
yeah,
yeah)
(I'll
take
it
to
the
grave)
(Ich
nehme
es
mit
ins
Grab)
I'll
take
it
to
my
grave
(I'll
take
it
to
my
grave
with
me,
yeah,
yeah)
Ich
nehme
es
mit
ins
Grab
(Ich
nehme
es
mit
ins
Grab,
yeah,
yeah)
I'll
take
it
to
my
grave
(to
the
grave
with
me,
I'll
take
it
to
the
grave
with
me)
Ich
nehme
es
mit
ins
Grab
(mit
ins
Grab,
ich
nehme
es
mit
ins
Grab)
Ooh
(yeah,
yeah)
Ooh
(yeah,
yeah)
I'll
take
it
to
the
grave
Ich
nehme
es
mit
ins
Grab
(To
the
grave
with
me,
I'll
take
it
to
the
grave
with
me,
yeah,
yeah)
(Mit
ins
Grab,
ich
nehme
es
mit
ins
Grab,
yeah,
yeah)
I'll
take
it
to
my
grave
Ich
nehme
es
mit
ins
Grab
I'll
take
it
to
my-
Ich
nehme
es
mit-
If
you
thuggin'
your
whole
life,
you
gon',
Wenn
du
dein
ganzes
Leben
lang
ein
Schläger
bist,
wirst
du,
You
gon',
you
gon'
be
thuggin',
you
feel
me?
du
wirst,
du
wirst
ein
Schläger
sein,
verstehst
du
mich?
You
know
what
I'm
sayin'?
Weißt
du,
was
ich
meine?
That's
why,
that's
why
babies
when
they
Deshalb,
deshalb
sprechen
Babys,
wenn
sie
Born
speak
English,
don't
speak
Spanish
geboren
werden,
Englisch,
nicht
Spanisch
'Cause
whatever
you
learn
is
what
you
know
Denn
was
auch
immer
du
lernst,
ist
das,
was
du
weißt
That's
what
it
is
So
ist
es
Take
what
you
learn,
that
energy,
keep
it
movin'
Nimm,
was
du
lernst,
diese
Energie,
halt
sie
in
Bewegung
You
know
what
I'm
sayin'?
Try
to,
try
to
Weißt
du,
was
ich
meine?
Versuch,
versuch
Try
to
filter
all
the
good
shit
from
the
Versuch
all
die
gute
Scheiße
herauszufiltern
aus
dem
You
know
what
I'm
sayin',
the
bad
shit,
and
just
Du
weißt,
was
ich
meine,
die
schlechte
Scheiße,
und
einfach
Take
the
other
shit
to
the
grave
with
you
nimm
die
andere
Scheiße
mit
ins
Grab
See
no
evil,
hear
no
evil,
speak
no
evil
Sieh
nichts
Böses,
höre
nichts
Böses,
sprich
nichts
Böses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas French, Cedric Tyrell Jr Franklin, Rod Green, Aaron Owuor Togo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.