Rodgers & Hammerstein - Impossible - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rodgers & Hammerstein - Impossible




Impossible
Невозможно
Rodgers And Hammerstein
Роджерс и Хаммерстайн
Cinderella
Золушка
Impossible
Невозможно
(Godmother)
(Фея-крёстная)
Impossible, for a plain yellow pumpkin to become a golden carriage.
Невозможно, чтобы простая жёлтая тыква превратилась в золотую карету.
Impossible, for a plain country bumpkin and a prince to join in
Невозможно, чтобы простая деревенская дурочка и принц соединились
Marriage,
браком,
And four white mice will never be four white hosrses!
И четыре белые мыши никогда не станут четырьмя белыми лошадьми!
Such fol-der-ol and fid-dle-dy dee of course, is--- Impossible!
Такая ерунда и тарабарщина, конечно же, --- Невозможно!
But the world is full of zanies and fools
Но мир полон чудаков и дураков,
Who don't believe in sensible rules
Которые не верят в разумные правила
And won't believe what sensible people say.
И не верят тому, что говорят разумные люди.
And because these daft and dewey-eyed dopes keep building up impossible
И поскольку эти глупые и наивные простаки продолжают лелеять несбыточные
Hopes,
надежды,
Impossible things are happening every day.
Невозможные вещи случаются каждый день.
(Cinderella)
(Золушка)
Impossible!
Невозможно!
(Godmother)
(Фея-крёстная)
Impossible!
Невозможно!
(Cinderella)
(Золушка)
Impossible!
Невозможно!
(Godmother)
(Фея-крёстная)
Impossible!
Невозможно!
(Cinderella)
(Золушка)
Impossible!
Невозможно!
(Godmother)
(Фея-крёстная)
Impossible!
Невозможно!
(Both)
(Вместе)
Impossible!
Невозможно!
(Cinderella)
(Золушка)
It's Possible! For a plain yellow pumpkin to become a golden carriage!
Возможно! Чтобы простая жёлтая тыква превратилась в золотую карету!
It's Possible! For a plain country bumpkin and a prince to join in
Возможно! Чтобы простая деревенская дурочка и принц соединились
Marriage!
браком!
(Godmother)
(Фея-крёстная)
And four white mice are easily turned to horses!
И четыре белые мыши легко превращаются в лошадей!
Such fol-der-ol and fid-dle-dy dee of course, is
Такая ерунда и тарабарщина, конечно же,
Quite Possible! It's possible!
Вполне возможна! Это возможно!
(Cinderella)
(Золушка)
For the world is full of zanies and fools
Ведь мир полон чудаков и дураков,
(Godmother)
(Фея-крёстная)
Who don't believe in sensible rules
Которые не верят в разумные правила
(Cinderella)
(Золушка)
And won't believe what sensible people say
И не верят тому, что говорят разумные люди.
(Both)
(Вместе)
And because these daft and dewey-eyed dopes keep building up Impossible
И поскольку эти глупые и наивные простаки продолжают лелеять несбыточные
Hopes
надежды,
Impossible things are happening every day!
Невозможные вещи случаются каждый день!
(Cinderella)
(Золушка)
It's Possible!
Это возможно!
(Godmother)
(Фея-крёстная)
It's Possible!
Это возможно!
(Cinderella)
(Золушка)
It's Possible!
Это возможно!
(Godmother)
(Фея-крёстная)
It's Possible!
Это возможно!
(Cinderella)
(Золушка)
It's Possible!
Это возможно!
(Godmother)
(Фея-крёстная)
It's Possible!
Это возможно!
(Both)
(Вместе)
It's Poss-i-ble!
Воз-мож-но!





Авторы: O Hammerstein, R. Rodgers, O. Hammerstein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.