Rodgers & Hammerstein - Shall I Tell You What I Think of You - перевод текста песни на немецкий

Shall I Tell You What I Think of You - Richard Rodgers , Oscar Hammerstein II перевод на немецкий




Shall I Tell You What I Think of You
Soll ich dir sagen, was ich von dir halte
ANNA
ANNA
Your servant! Your servant!
Deine Dienerin! Deine Dienerin!
Indeed I'm not you servant --
Fürwahr, ich bin nicht deine Dienerin --
Although you give me less than servant's pay --
Obwohl du mir weniger als Dienerlohn zahlst --
I'm a free and independent employé (pronounced "employay")...(sigh) employee.
Ich bin eine freie und unabhängige Angestellte...(seufzt) Angestellte.
Because I'm a woman
Weil ich eine Frau bin
You think, like ev'ry woman
Denkst du, wie jede Frau
I have to be a slave or concubine.
Müsste ich eine Sklavin oder Konkubine sein.
You conceited, self-indulgent libertine! ...(sigh) libertine! (pronounced "liberteen")
Du eingebildeter, genusssüchtiger Wüstling! ...(seufzt) Wüstling!
How I wish I called him that!
Wie wünschte ich, ich hätte ihn das genannt!
Right to his face! Libertine!
Direkt ins Gesicht! Wüstling!
And while we're on the subject, sire,
Und wo wir gerade beim Thema sind, Sire,
There are certain goings on around this place
Gibt es gewisse Vorgänge hier
That I wish to tell you I do not admire:
Von denen ich dir sagen möchte, dass ich sie nicht bewundere:
I do not like polygamy
Ich mag keine Polygamie
Or even moderate bigamy
Oder auch nur gemäßigte Bigamie
I realize
Ich erkenne
That in your eyes
Dass in deinen Augen
That clearly makes a prig o' me.
Das mich eindeutig zu einer Tugendboldin macht.
But I am from a civilized land called Wales!
Aber ich komme aus einem zivilisierten Land namens Wales!
Where men like you are locked in county jails!
Wo Männer wie du in Bezirksgefängnissen eingesperrt werden!
In your pursuit of pleasure, you
In deinem Streben nach Vergnügen hast du
Have mistresses who treasure you
Mätressen, die dich schätzen
They have no ken of other men
Sie kennen keine anderen Männer
Beside whom they can measure you
Mit denen sie dich vergleichen könnten
A flock of sheep and you're the only ram
Eine Schafherde, und du bist der einzige Widder
No wonder you're the wonder of Siam!
Kein Wunder, dass du das Wunder von Siam bist!
(Spoken) I'm rather glad I didn't say that... not with the women right there... and the children
(Gesprochen) Ich bin ziemlich froh, dass ich das nicht gesagt habe... nicht mit den Frauen direkt dabei... und den Kindern
(Singing) The children, the children,
(Gesungen) Die Kinder, die Kinder,
I'll not forget the children,
Ich werde die Kinder nicht vergessen,
No matter where I go I'll always see
Egal wohin ich gehe, ich werde immer sehen
Those little faces looking up at me...
Diese kleinen Gesichter, die zu mir aufblicken...
At first, when I started to teach,
Zuerst, als ich anfing zu unterrichten,
They were shy and remained out of reach,
Waren sie schüchtern und blieben außer Reichweite,
But lately I've thought
Aber in letzter Zeit dachte ich,
One or two have been caught
Ein oder zwei wurden erfasst
By a word I have said
Von einem Wort, das ich gesagt habe
Or a sentence I've read
Oder einem Satz, den ich gelesen habe
And I've heard an occasional question
Und ich habe gelegentlich eine Frage gehört
That implied, at least, a suggestion
Die zumindest eine Andeutung implizierte
That the work I've been trying to do
Dass die Arbeit, die ich zu tun versucht habe
Was beginning to show with a few...
Bei einigen zu wirken begann...
That Prince Chululongkorn
Dass Prinz Chulalongkorn
Is very like his father.
Seinem Vater sehr ähnlich ist.
He's stubborn-but inquisitive and smart...
Er ist stur aber wissbegierig und klug...
I must leave this place before they break my heart
Ich muss diesen Ort verlassen, bevor sie mir das Herz brechen
I must leave this place before they break my heart!
Ich muss diesen Ort verlassen, bevor sie mir das Herz brechen!
Goodness! I had no idea it was so late.
Meine Güte! Ich hatte keine Ahnung, dass es so spät ist.
Shall It tell you what I think of you?
Soll ich dir sagen, was ich von dir halte?
You're spoiled!
Du bist verwöhnt!
You're a conscientious worker
Du bist ein gewissenhafter Arbeiter
But your spoiled.
Aber du bist verwöhnt.
Giving credit where it's due
Ehre, wem Ehre gebührt
There is much I like in you
Es gibt vieles, was ich an dir mag
But it's also very true
Aber es ist auch sehr wahr
That your spoiled!
Dass du verwöhnt bist!
Everybody's always bowing to the King
Jeder verbeugt sich immer vor dem König
Everybody has to grovel to the King.
Jeder muss vor dem König kriechen.
By your Buddha you are blessed
Von deinem Buddha bist du gesegnet
By your ladies you're caressed,
Von deinen Damen wirst du liebkost,
But the one who loves you best is the King.
Aber derjenige, der dich am meisten liebt, ist der König.
All that bowing and kow-towing
All dieses Verbeugen und Kotauieren
To remind you of your royalty,
Um dich an deine Königlichkeit zu erinnern,
I find a most disgusting exhibition.
Finde ich eine höchst widerliche Darbietung.
I wouldn't ask a Siamese cat
Ich würde keine Siamkatze bitten
To demonstrate his loyalty
Seine Loyalität zu demonstrieren
By taking this ridiculous position
Indem sie diese lächerliche Position einnimmt
How would you like it if you were a man
Wie würde es dir gefallen, wenn du ein Mann wärst
Playing the part of a toad.
Der die Rolle einer Kröte spielt.
Crawling around on your elbows and knees.
Auf Ellbogen und Knien herumkriechend.
Eating the dust of the road!...
Den Staub der Straße fressend!...
Toads! Toads! All of your people are toads!
Kröten! Kröten! Alle deine Leute sind Kröten!
Yes, Your Majesty;
Ja, Eure Majestät;
No, Your Majesty.
Nein, Eure Majestät.
Tell us how low to go, Your Majesty;
Sagt uns, wie tief wir uns beugen sollen, Eure Majestät;
Make some more decrees, Your Majesty,
Erlasst noch mehr Dekrete, Eure Majestät,
Don't let us up off out knees, Your Majesty.
Lasst uns nicht von unseren Knien aufstehen, Eure Majestät.
Give us a kick, if you please Your Majesty
Gebt uns einen Tritt, wenn es Euch gefällt, Eure Majestät
Give us a kick, if you would, Your Majesty
Gebt uns einen Tritt, wenn Ihr wollt, Eure Majestät
Oh, That was good, Your Majesty!
Oh, das war gut, Eure Majestät!





Авторы: O Hammerstein, R. Rodgers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.