Ты
говорила
– падай,
когда
я
так
долго
один
стоял
у
обрыва
Du
sagtest,
fall,
als
ich
so
lange
allein
am
Abgrund
stand
Я
слышал
– стреляй,
но
моя
голова
уже
была
на
грани
разрыва
Ich
hörte,
schieß,
aber
mein
Kopf
war
schon
am
Rande
des
Zusammenbruchs
Усмехнулась
внутри,
не
подав
и
руки,
ты
вскоре
скрылась
из
вида
Du
hast
innerlich
gelächelt,
ohne
mir
die
Hand
zu
reichen,
und
bist
bald
aus
dem
Blickfeld
verschwunden
Хочу
бить
по
стене,
но
всё
как
во
сне
– вообще
нестабильно
Ich
will
gegen
die
Wand
schlagen,
aber
alles
ist
wie
im
Traum
– total
instabil
Я
просил
же
не
вредить,
но
вот
смотри
– синяк
Ich
bat
dich
doch,
mir
nicht
wehzutun,
aber
sieh
her
– ein
blauer
Fleck
Сердце
не
нашло
защиты
от
ddos-атак
Mein
Herz
fand
keinen
Schutz
vor
DDoS-Attacken
Это
не
писать
куплеты,
я
в
любви
слабак
Das
ist
nicht
wie
Strophen
schreiben,
ich
bin
schwach
in
der
Liebe
Так
легко
сдаюсь,
поднимаю
белый
флаг
Ich
gebe
so
leicht
auf,
hisse
die
weiße
Flagge
Я
буду
искать
в
социальных
сетях,
смутный
твой
отголосок
Ich
werde
in
sozialen
Netzwerken
nach
deinem
verschwommenen
Echo
suchen
Но
пацаны
в
клуб
увезут
в
жигулях
– пьяный
философ
Aber
die
Jungs
nehmen
mich
im
Zhiguli
mit
in
den
Club
– betrunkener
Philosoph
Из-за
тебя
я
заблудился
в
себе
как
в
лесу
Wegen
dir
habe
ich
mich
in
mir
selbst
verirrt
wie
in
einem
Wald
Бывает
так,
когда
влюбился
волк
в
лису
So
ist
es,
wenn
sich
ein
Wolf
in
eine
Füchsin
verliebt
Какая
ты,
картину
маслом
не
нарисуй
Wie
du
bist,
kann
man
nicht
mit
Ölfarben
malen
На
конец
чтоб
подвести
эту
полосу
Um
endlich
einen
Schlussstrich
unter
diese
Linie
zu
ziehen
Из-за
тебя
я
заблудился
в
себе
как
в
лесу
Wegen
dir
habe
ich
mich
in
mir
selbst
verirrt
wie
in
einem
Wald
Бывает
так,
когда
влюбился
волк
в
лису
So
ist
es,
wenn
sich
ein
Wolf
in
eine
Füchsin
verliebt
Какая
ты,
картину
маслом
не
нарисуй
Wie
du
bist,
kann
man
nicht
mit
Ölfarben
malen
На
конец
чтоб
подвести
эту
полосу
Um
endlich
einen
Schlussstrich
unter
diese
Linie
zu
ziehen
К
себе
пойти,
забайтит
Zu
sich
einladen,
ködern
У
неё
как
раз
пати
Sie
hat
gerade
eine
Party
На
пятничном
вайбе
Im
Freitags-Vibe
Детка
может
хватит
Baby,
vielleicht
reicht
es
Катить
этот
катет
Diese
Kathete
zu
rollen
Жизнь
переводит
в
партер
Das
Leben
wendet
sich
ins
Parterre
Разденешься
на
лайте
Du
ziehst
dich
locker
aus
Ведь
слабенький
характер,
ае
Weil
du
einen
schwachen
Charakter
hast,
ja
Навигатор
к
тебе
только
знает
маршрут
Der
Navigator
kennt
nur
den
Weg
zu
dir
Колёсные
пары
с
рельсов
сойдут
Die
Radpaare
werden
von
den
Schienen
kommen
В
купе
скелеты
сложить
не
смогу
Ich
kann
die
Skelette
im
Abteil
nicht
verstauen
Прямо
как
на
бегу,
что-то
колит
в
боку
Wie
im
Lauf,
sticht
etwas
in
meiner
Seite
Рассудок
обгоняет
ветер
Die
Vernunft
wird
vom
Wind
überholt
Твоё
имя
в
сигарете
Dein
Name
in
der
Zigarette
Скурю
пачку
я
в
моменте
Ich
rauche
eine
Schachtel
in
einem
Moment
Но
уже
плохо
после
третьей
Aber
nach
der
dritten
wird
mir
schon
schlecht
А
за
окном,
ты
под
зонтом
на
морозе
Und
draußen
vor
dem
Fenster,
stehst
du
unter
einem
Regenschirm
in
der
Kälte
Но
не
нужны,
твои
теперь
мне
слёзы
Aber
ich
brauche
deine
Tränen
jetzt
nicht
mehr
Из-за
тебя
я
заблудился
в
себе
как
в
лесу
Wegen
dir
habe
ich
mich
in
mir
selbst
verirrt
wie
in
einem
Wald
Бывает
так,
когда
влюбился
волк
в
лису
So
ist
es,
wenn
sich
ein
Wolf
in
eine
Füchsin
verliebt
Какая
ты,
картину
маслом
не
нарисуй
Wie
du
bist,
kann
man
nicht
mit
Ölfarben
malen
На
конец,
чтоб
подвести
эту
полосу
Um
endlich
einen
Schlussstrich
unter
diese
Linie
zu
ziehen
Из-за
тебя
я
заблудился
в
себе
как
в
лесу
Wegen
dir
habe
ich
mich
in
mir
selbst
verirrt
wie
in
einem
Wald
Бывает
так,
когда
влюбился
волк
в
лису
So
ist
es,
wenn
sich
ein
Wolf
in
eine
Füchsin
verliebt
Какая
ты,
картину
маслом
не
нарисуй
Wie
du
bist,
kann
man
nicht
mit
Ölfarben
malen
На
конец,
чтоб
подвести
эту
полосу
Um
endlich
einen
Schlussstrich
unter
diese
Linie
zu
ziehen
Из-за
тебя
я
заблудился
Wegen
dir
habe
ich
mich
verirrt
Из-за
тебя
я
заблудился
Wegen
dir
habe
ich
mich
verirrt
Из-за
тебя
я
заблудился
Wegen
dir
habe
ich
mich
verirrt
Из-за
тебя
я
заблудился
Wegen
dir
habe
ich
mich
verirrt
Из-за
тебя
я
заблудился
Wegen
dir
habe
ich
mich
verirrt
Из-за
тебя
я
заблудился
Wegen
dir
habe
ich
mich
verirrt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: дмитрий родин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.